I edit localizations, primarily from Japanese to English, in a variety of mediums for a variety of clients. Contact info and select credits at carrd.
A long time ago, in fandom, I went by Lynxara. Stroke survivor.
wait
wait no don't translate Den-O's catchphrase like that!!!! NOOOO WAIT DON'T TRANSLATE "ORE SANJOU" LIKE THAT!!! NOOOOO
wait
wait no don't translate Den-O's catchphrase like that!!!! NOOOO WAIT DON'T TRANSLATE "ORE SANJOU" LIKE THAT!!! NOOOOO
If someone assumes the work's translator decided how to localize names and key terms, whether or not to use honorifics, or what order names should be in?
They have no day-to-day knowledge of actual industry conditions.
If someone assumes the work's translator decided how to localize names and key terms, whether or not to use honorifics, or what order names should be in?
They have no day-to-day knowledge of actual industry conditions.
“If she had turned it down and said, ‘I can’t accept it because it’s Donald Trump’s,’ she’d be the president of Venezuela today,” one said.
www.washingtonpost.com/national-sec...
“If she had turned it down and said, ‘I can’t accept it because it’s Donald Trump’s,’ she’d be the president of Venezuela today,” one said.
www.washingtonpost.com/national-sec...