¿Trabajas en una uni pública? ¿Te apetece dar cobijo a una manada de maricornios descarriados y, de paso, colaborar en la organización del congreso de estudios queer referente en nuestro país? Amiga, este anuncio es para ti:
Si formas parte de una universidad o institución académica pública y te interesa acoger nuestro congreso , puedes presentar candidatura hasta el 31 de marzo, siempre a través del formulario 👇
👉 forms.gle/W3k7irUUkyAr...
📩 Dudas: [email protected]
¿Trabajas en una uni pública? ¿Te apetece dar cobijo a una manada de maricornios descarriados y, de paso, colaborar en la organización del congreso de estudios queer referente en nuestro país? Amiga, este anuncio es para ti:
ace-traductores.org/socios/progr...
#mentoriasACETraductores
ace-traductores.org/socios/progr...
#mentoriasACETraductores
tant de bo vos agrade 🫶🏼
open.spotify.com/episode/62Gb...
tant de bo vos agrade 🫶🏼
open.spotify.com/episode/62Gb...
Eterna Cadencia. Ganas de leerlo. Y lo mismo ‘Les dues ales d'un ocell’, de @raigverd.bsky.social, amb Udina, Gansel i Clapés.
#traducción
@lavanguardia.com #Culturas
Eterna Cadencia. Ganas de leerlo. Y lo mismo ‘Les dues ales d'un ocell’, de @raigverd.bsky.social, amb Udina, Gansel i Clapés.
#traducción
@lavanguardia.com #Culturas
¿Vas a perder esta oportunidad de hablar de tu libro?
#LecturaInfinita
#ReadForReal
Un proyecto de @acescritores.bsky.social @acetraductores.bsky.social , #CEGAL y #FADIP
Con el apoyo de @librolecturagob.bsky.social ( @culturagob.bsky.social ) y #CEDRO
#CEDRO
https://ow.ly/ijcQ50X3qxC
¿Vas a perder esta oportunidad de hablar de tu libro?
#LecturaInfinita
#ReadForReal
Un proyecto de @acescritores.bsky.social @acetraductores.bsky.social , #CEGAL y #FADIP
Con el apoyo de @librolecturagob.bsky.social ( @culturagob.bsky.social ) y #CEDRO
Os recuerdo que la charla es de acceso libre y no hace falta ser traductore para venir 😊
Os adelanto que hablaré sobre literatura, traducción y lenguaje no binario, ya que vamos a celebrar el Día Internacional de la Traducción.
ace-traductores.org/actividad/di...
Os recuerdo que la charla es de acceso libre y no hace falta ser traductore para venir 😊
para este otoño está mi traducción de La mangosta, una novela gráfica de Joana Mosi sobre el duelo y las dificultades para comunicarse con los demás
cicelyeditorial.com/libro/la-man...
para este otoño está mi traducción de La mangosta, una novela gráfica de Joana Mosi sobre el duelo y las dificultades para comunicarse con los demás
cicelyeditorial.com/libro/la-man...
La próxima es en Gijón, justo el 30 de septiembre, para conmemorar el Día Internacional de la Traducción. La entrada es libre y está abierta a todos los públicos.
ace-traductores.org/actividad/di...
La próxima es en Gijón, justo el 30 de septiembre, para conmemorar el Día Internacional de la Traducción. La entrada es libre y está abierta a todos los públicos.
ace-traductores.org/actividad/di...
Según la E. Anual de Costes Laborales, el coste de un trabajador en el sector servicios es de 36.000 €/año.
Para que un autónomo medio esté en igualdad de condiciones (todos los gastos adicionales los paga él y salen de la tarifa), tendría que facturar 3000 euros/mes.
Según la E. Anual de Costes Laborales, el coste de un trabajador en el sector servicios es de 36.000 €/año.
Para que un autónomo medio esté en igualdad de condiciones (todos los gastos adicionales los paga él y salen de la tarifa), tendría que facturar 3000 euros/mes.
Conocéis a alguien que se dedique profesionalmente a la traducción audiovisual de coreano-español/ español-coreano?? Es para un trabajo remunerado, sin idiomas puente como el inglés
Conocéis a alguien que se dedique profesionalmente a la traducción audiovisual de coreano-español/ español-coreano?? Es para un trabajo remunerado, sin idiomas puente como el inglés
www.atlas-citl.org/a...
www.atlas-citl.org/a...
www.rtve.es/play/aud...
#quiénvaatraducir #IAG #LPI
www.rtve.es/play/aud...
#quiénvaatraducir #IAG #LPI
Don't miss this piece by the incomparable Daniel Hahn at The Observer:
Don't miss this piece by the incomparable Daniel Hahn at The Observer:
ace-traductores.org/...
ace-traductores.org/...
En Francia vuelven a revalorizar la tarifa mínima que debe pagar un editor para optar a una subvención.
Se pone en 24 euros POR 1300 CARACTERES, si el recuento es informático.
En Francia vuelven a revalorizar la tarifa mínima que debe pagar un editor para optar a una subvención.
Se pone en 24 euros POR 1300 CARACTERES, si el recuento es informático.
#CentroVirtualCervantes #RevistaVasosComunicantes
cvc.cervantes.es/tru...
#CentroVirtualCervantes #RevistaVasosComunicantes
cvc.cervantes.es/tru...