quietstuff.bsky.social
@quietstuff.bsky.social
reading georges sakr thanks to @shjsat.bsky.social, this has me grinning it's a great insight and it made me sad that he didn't dwell bc you absolutely could be insane enough to come up with a dialect (or at least social) taxonomy based 100% on orthographic choices

(tayeb, eshi are diff words imo)
November 19, 2025 at 8:35 AM
becker 1964 p. 76, favorite attested loanword possibly ever (implied singular vyawle 'vowel')
November 17, 2025 at 7:45 AM
i have no idea where this lies on the spectrum of weird to cool but i think the universe is telling me i need to read @rebeccamakkai.bsky.social books (both of these ive run into organically!!)
November 17, 2025 at 7:45 AM
from can eriği you can easily get to jarēnik/g and by metathesis janērik/g, sure, but afterwards the alifless variants are already tough

they're def not backformed singulars or else we'd see normal vowelings like *jVnrVk too… *maybe* janark, *jarank as loan reductions then *jarank > jirank > jrink?
November 16, 2025 at 7:59 AM
…am i insane or does [...]de-la-reine-c[...] /də-la-rɛn-k/ match جررنك ǧararank

(the d -> j makes me think portuguese although of course there's no "de la" in portuguese...) (also if the plum was named after her during her lifetime it could be old enough to support crazy sound shifts over time…?)
November 16, 2025 at 6:09 AM
technically i shouldn't have these on wiktionary because i don't have actual in-use attestations of all of them but similarly these are all actual variants of this word according to (iirc multiple people each from) from lebanese twitter
November 16, 2025 at 3:42 AM
now back to the video itself: i am so, so so so happy to be able to hear the genuine kfarsghab dialect with this elocution, let alone to be able to map what fleisch wrote to what he literally heard… especially from this specific person, who by all means got the most glowing review you could ask for:
November 16, 2025 at 3:29 AM
(btw i'm tendering a project where i have to do transcriptions and i realized this here would be a lovely way to measure my chops up to fleisch's standard, here's my try) (my diacritics are bullshit tho/100% "whatever's on my keyboard" lol, eg underline = raise/lower toward center so ä [æ] & ä̱ [ɛ])
November 16, 2025 at 3:29 AM
got legit goosebumps when i realized i was listening to the text i'd literally read+retranscribed just the day before! this speaker, the late ṭannūs (antoine) ḍūmīṭ, helped fleisch study the dialect of kfarsghab back in the 50s–60s, and the vid is fleisch's *original recording* of these two rhymes:
November 16, 2025 at 3:29 AM
there's a chance it went thru ʔ tbh in a kind of neo-ʕanʕanah, or maybe they're just two separate developments of kˤ

(there is also copious ḳ but im never sure off the bat if the symbol is used to refer to [kˤ] or [k̠])
November 15, 2025 at 11:28 PM
feghali 1919 has interesting remarks on q. his classical q almost seems like [kʼ] but he's prob describing [kˤ] lol

for kfarabida he describes what i understand as the emphatic ʔ that i tried (middlingly successfully) to historicize below

and then [q] in some villages, notably different from [kˤ]?
November 15, 2025 at 10:00 PM
November 14, 2025 at 7:19 AM
?!! turkmen?? in lebanon?

i searched 'pardom kurdish' and this second paper came up w/ some info...

1st paper: www.academia.edu/34066397/Dia...
2nd paper: www.jstor.org/stable/10.13...
November 13, 2025 at 10:47 PM
here's the rest of the bensaria alt text

what's discomfits me btw is there's not one mention anywhere on the internet of mireille dib-yordanov (or at least not on the latin-script internet?) except for this one tiny bibliography
November 13, 2025 at 9:54 PM
more (my goodness)

i'm not sure what bensaria meant by "excluding the work of [...] makki, there is no study of a lebanese mountain dialect outside the mount lebanon district" since makki's work wasn't on a mountain dialect anyway

i have so much emailing to do if i want to find even half of my †'s
November 13, 2025 at 9:51 PM
the south lebanese village of zrarieh was basically the same as my family's ~nearby village during jussi aro's visit from finland in the 1970s (basically the same generation of speakers as those i learned arabic from)
November 12, 2025 at 3:33 AM
we can evaluate different works on their own terms! this is my opinion on fleisch from something i'm writing (still cleaning up/compressing from an earlier post i made). the idea is that in general he has useful things to say so this (however enigmatic) must be *something* useful too
November 11, 2025 at 11:25 PM
ok and very pretty typesetting from michel feghali (1919) le parler arabe de kfàr‘abîda upload.wikimedia.org/wikipedia/co...
November 10, 2025 at 5:22 AM
respectful, euphemistic terms of address from tripoli 1954 (altho due to the subject matter probably found across lebanon)

ḥåḍərtak حضْرتك, "your presence": to anyone
janǟbak جنابك, "your sides (kinda)/vicinity?": to anyone
saɛå̄ttak سعادتك, "your happiness": to a bey, pasha, or high-ranking official
November 10, 2025 at 4:54 AM
this is my impression of maltese and i think tunisian/other maghrebi arabic (corroborated by the etym here), but i actually don't know the full details / if the overlap between relative and subordinating li is 100%
November 9, 2025 at 11:05 PM
the word اللي lli, usually a relativizer (الزلمة اللي هون l-zalame lli hōn "the man that's here"), has a weird alternate usage: منيح اللي جيت mnīḥ lli jīt "good that you came"

i was proud of the og idea in the 2nd pic - BUT what prob actually happened (3rd pic) is so cool

(forgive clunky writing!)
November 9, 2025 at 9:21 PM
thought this was a reply to mark i was so fucking confused
November 9, 2025 at 7:23 AM
yes great point, the one curiosity here imo is the analysis of the 3rd series as having the -t attached when (i believe) the correct analysis is that these are count plurals: tödroʿ, törğfe, tVmtâr, tiyyâm

el-hahjé actually notes some telling exceptions so i wonder if he would have instead analyzed
November 8, 2025 at 9:25 PM
it's also "absent from literature for" bint jbeil afaict (elrabih mekki (1984) the lebanese dialect of arabic: southern region), but if memory serves, the speaker in the ilovelanguages video above is actually from bint jbeil
November 8, 2025 at 9:01 PM
salam al-rassi b. 1911 SE leb

ʔana baʕeɖ meɖɖi ṭawīli ḥakayta bet-talvezyōn. w-ṛāḥat meɖɖi waʔella ʔensēn mɳel-žanūb… šefto layš ʔana betʕaṣṣab lel-žanūb? zalame mɳel-žanūb ʔeʐ̌a sal—
after a long time i told it on TV. later suddenly a jnoubi… you see why i'm so gung-ho abt the south? a jnoubi came—
November 8, 2025 at 8:26 PM