Núria Molines-Galarza
@nuriamolines.bsky.social
1.1K followers 830 following 330 posts
Prof. d'Anglés i Traducció al Dep. de Filologia Anglesa i Alemanya de la UV. Traductora de llibres. Directora de la revista Asparkía. || English and Translation lecturer (UV). Literary Translator. Editor-in-chief of Asparkía. www.nuriamolines.com
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
nuriamolines.bsky.social
Hoy sí que vengo a hablar de mi libro. Se acaba de publicar «Jacques Derrida y la traducción: Nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva» (Peter Lang).

Muchos años de viaje condensados en 286 páginas.

www.peterlang.com/document/138...
Peter Lang Verlag - Jacques Derrida y la traducción
El presente libro se plantea como el primer estudio diacrónico y panorámico sobre el pensamiento de la traducción de Jacques Derrida. Recorriendo tanto ...
www.peterlang.com
Reposted by Núria Molines-Galarza
elpais.com
En Gaza no hay material de construcción para reparar parte del 92% de los edificios destruidos, con el invierno a la vuelta de la esquina. Las necesidades del presente son tan acuciantes en Gaza que pensar en el futuro es un lujo que esta población aún no se puede permitir
Los gazatíes miran al futuro y al plan de Trump con pesimismo: “Las cosas volverán a ser como antes o incluso peor”
Los palestinos de la Franja no se hacen ilusiones ni sobre la posibilidad de una paz duradera ni sobre la prometida reconstrucción
elpais.com
Reposted by Núria Molines-Galarza
ernesturtasun.bsky.social
La traducción es una labor imprescindible que tiende puentes entre lenguas y permite disfrutar de otras expresiones literarias.

Los Premios Nacionales de Traducción 2025 celebran la gran carrera de Xabier Olarra y la brillante labor de Marian Ochoa en 'Theodoros' de Mircea Cărtărescu. ¡Enhorabuena!
culturagob.bsky.social
🤩 ¡Xabier Olarra Lizaso, Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2025, y Marian Ochoa de Eribe, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2025!

¡Enhorabuena!
Reposted by Núria Molines-Galarza
safecreative.org
⚠️ ¡Alerta en el mundo editorial! CEDRO denuncia que cerca de 50.000 libros de 41.000 autores españoles, como Pérez-Reverte o María Dueñas, podrían haber sido usados ilegalmente para entrenar modelos de IA, extrayendo contenido de webs piratas como LibGen.

📲 www.safecreative.org/tips/es/cedr...
CEDRO denuncia que la IA usó sin permiso 50.000 libros publicados en España
CEDRO denuncia que decenas de miles de libros de autores españoles habrían sido usados sin permiso para entrenar sistemas de IA.
www.safecreative.org
nuriamolines.bsky.social
Dentro de nada, arrancamos Sala Caligari con @aaronrodriguezs.bsky.social y su Viaje de Chihiro. Martes 21 a las 16 h en el Aula Magna de la FCHS de la UJI.

Organiza: grupo de investigación IRMA VEP.
Reposted by Núria Molines-Galarza
culturagob.bsky.social
📗 Marian Ochoa de Eribe, premiada por la traducción de ‘Theodoros’ de Mircea Cărtărescu por “la minuciosidad, riqueza lingüística y perfecto dominio de fuentes y documentación con los que ha conseguido trasladar al español la excelencia de una novela total”

🔗 bit.ly/474beeq
Reposted by Núria Molines-Galarza
culturagob.bsky.social
📚 Xabier Olarra Lizaso ha sido galardonado por “su enorme aportación al enriquecimiento y normalización del euskera tanto en lo referente a su corpus lingüístico como en el estatus y presencia en los diferentes ámbitos de la vida social”
nuriamolines.bsky.social
✨✨✨✨✨
culturagob.bsky.social
🤩 ¡Xabier Olarra Lizaso, Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2025, y Marian Ochoa de Eribe, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2025!

¡Enhorabuena!
nuriamolines.bsky.social
✨✨✨✨✨
culturagob.bsky.social
📗 Marian Ochoa de Eribe, premiada por la traducción de ‘Theodoros’ de Mircea Cărtărescu por “la minuciosidad, riqueza lingüística y perfecto dominio de fuentes y documentación con los que ha conseguido trasladar al español la excelencia de una novela total”

🔗 bit.ly/474beeq
Reposted by Núria Molines-Galarza
Reposted by Núria Molines-Galarza
sarahorcas.bsky.social
If experts in their fields are now using AI to read papers for them, then science has truly hit rock bottom.
Reposted by Núria Molines-Galarza
eldiario.es
"El grupo de Charlie Kirk en mi universidad organizó mi despido y lo contaron en Fox News. Recibí un email con mi dirección el sábado y el lunes la publicaron. El viernes aterricé en España"

Hablamos con Mark Bray, autor de 'Antifa', tras salir de EEUU por amenazas www.eldiario.es/internaciona...
Reposted by Núria Molines-Galarza
atrae.bsky.social
¡2.º taller de la #CITA8!

𝗩𝗶𝗮𝗷𝗮𝗿 𝗲𝗻 𝗲𝗹 𝘁𝗶𝗲𝗺𝗽𝗼 (𝗹𝗶𝗻𝗴𝘂̈í𝘀𝘁𝗶𝗰𝗼): 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝗶𝗿 𝗰𝗿𝗼𝗻𝗼𝗹𝗲𝗰𝘁𝗼𝘀 𝗲𝗻 𝗳𝗶𝗰𝗰𝗶𝗼𝗻𝗲𝘀 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝗺𝗽𝗼𝗿𝗮́𝗻𝗲𝗮𝘀: viernes 𝟮𝟭/𝟭𝟭 (17:00 a 19:00) a cargo de Núria Molines Galarza.

Elige la modalidad de inscripción que incluye este taller en 👉 cita.atrae.org/inscripcion/

#TAV #traducción #AVT
Cartel con fondo blanco y morado con el texto "𝗩𝗶𝗮𝗷𝗮𝗿 𝗲𝗻 𝗲𝗹 𝘁𝗶𝗲𝗺𝗽𝗼 (𝗹𝗶𝗻𝗴𝘂̈í𝘀𝘁𝗶𝗰𝗼): 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝗶𝗿 𝗰𝗿𝗼𝗻𝗼𝗹𝗲𝗰𝘁𝗼𝘀 𝗲𝗻 𝗳𝗶𝗰𝗰𝗶𝗼𝗻𝗲𝘀 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝗺𝗽𝗼𝗿𝗮́𝗻𝗲𝗮𝘀. ¿Quieres aprender a dominar el lenguaje de otras épocas? Pues este es el taller que te interesa. ¡Apúntate! Con Núria Molines". Se muestra también una imagen de Núria Molines, el icono de una mujer vestida de época y el icono de un pergamino, un tintero y una pluma.
nuriamolines.bsky.social
Jajajajajajaja. Espero que no se tope nunca con un de tus maravillosas traducciones, Marta, que le da un parque.
nuriamolines.bsky.social
No, le he dicho que las clases tengo la mala costumbre de cobrarlas. Qué perecita, sí.
nuriamolines.bsky.social
Si tienes toda la razón, pero a veces una no se puede aguantar 😂.
nuriamolines.bsky.social
Ai, estic fent castellà! Per a la propera vida, en català també hehe!
nuriamolines.bsky.social
(Por si os interesa el desarrollo de la historia, ha seguido escribiéndome muy enfadado diciendo que seguro que meto morcillas y chascarrillos «como los actores de doblaje»).
Reposted by Núria Molines-Galarza
pelcho.bsky.social
"Today, a very angry man wrote and called me a dreadful translator, because Joyce Carol Oates would never use the phrase [Spanish idiom for getting away with something].

I told him that's right, she doesn't write in Spanish.

And wished him a happy Monday".

We deal with "feedback" like this 24/7.
nuriamolines.bsky.social
Hoy me ha escrito un señor muy enfadado diciéndome que vaya horror de traductora soy, que Joyce Carol Oates nunca ha usado la expresión «irse de rositas».

Le he contestado que tiene toda la razón, que ella no escribe en castellano.

Y que feliz lunes, claro.
nuriamolines.bsky.social
Que me quiten el carné de traductora ya, soy un peligro a la tecla.
Reposted by Núria Molines-Galarza
teresalanero.bsky.social
🤡
nuriamolines.bsky.social
Hoy me ha escrito un señor muy enfadado diciéndome que vaya horror de traductora soy, que Joyce Carol Oates nunca ha usado la expresión «irse de rositas».

Le he contestado que tiene toda la razón, que ella no escribe en castellano.

Y que feliz lunes, claro.