Christine Schmit
iwwersetzerin.bsky.social
Christine Schmit
@iwwersetzerin.bsky.social
Lawyer-linguist, sworn legal translator, terminologist
German, Spanish, English > French & Luxembourgish
President of the Luxembourg Association of Translators and Interpreters
Reposted by Christine Schmit
Join a free event tomorrow on how to thrive in the AI era of translation for insights from the LT-LiDER project on AI, digital literacy & translation skills.

No registration needed, just tune in:
shorturl.at/KT00E

#FIT #AI #Translation #DigitalSkills #CPD #xl8 #t9n
Meet virtually with Cisco Webex. Anytime, anywhere, on any device.
Simple, modern video meetings for everyone on the world's most popular and trusted collaboration platform.
ecconf.webex.com
October 15, 2025 at 1:20 PM
Reposted by Christine Schmit
A translator is a machine for converting chocolate into words.

#xl8 #amtranslating 🌐
October 2, 2025 at 2:38 PM
Reposted by Christine Schmit
Der Bevölkerungsanteil, der die luxemburgische Sprache spricht, ist laut Statec auf unter 50 Prozent gesunken.
Tag der Sprachen / „Lëtzebuergesch verbënnt“: Wie Minister Meisch und Thill die Integrationssprache fördern wollen
Die luxemburgische Sprache zu stärken, hat sich die Regierung zum Ziel gesetzt. Am „Dag vun der Lëtzebuerger Sprooch“ besuchten Kulturminister Eric Thill und Bildungsminister Claude Meisch (beide DP) das Lycée Michel Rodange.
www.tageblatt.lu
September 26, 2025 at 6:30 PM
Reposted by Christine Schmit
📢The 9th edition of SummerTrans has kicked off at Eurac Research in Bolzano! ✨

Co-organised w/ @uniinnsbruck.bsky.social under the auspices of the International Academy for #Translation & Interpreting, this year’s focus is on human & #machinetranslation w/ a focus on #legaltranslation!
September 22, 2025 at 6:44 AM
Reposted by Christine Schmit
Multilingual artificial intelligence often reinforces bias
Multilingual artificial intelligence often reinforces bias
A new study from Johns Hopkins finds that multilingual AI privileges dominant languages, deepening divides rather than democratizing access to information
hub.jhu.edu
September 8, 2025 at 7:47 PM
Presenting my PhD project on legal translation into Luxembourgish at the Transius Conference in Geneva last week
July 16, 2025 at 1:39 PM
Reposted by Christine Schmit
‘Translated literature is a way of communicating over a border, under a wall, beyond an algorithm’s reach’

Listen to Max Porter’s wonderful speech from the International Booker Prize 2025 ceremony last night.

youtu.be/fc80efFKK6o
Max Porter announces the winner of the International Booker Prize 2025 | The Booker Prize
YouTube video by The Booker Prizes
youtu.be
May 21, 2025 at 1:33 PM
Reposted by Christine Schmit
📢 We’re happy to announce that the EARLY BIRD REGISTRATION FOR SummerTrans IX HAS BEEN EXTENDED TO JUNE 15th!

📅 21–27 September 2025
📍 Bolzano/Bozen, Italy
🔍 Human vs. Machine Translation with a special focus on legal translation
👉 Register now: lnkd.in/dkXTuXdd

#LANGUAGE #translation
May 15, 2025 at 5:09 PM
Reposted by Christine Schmit
Is post-editing translation? Denmark says no.

slator.com/denmark-says...
Denmark Says Post-Editing Is Not Translation
Danish associations get legal backing to stop AI translation editors from getting credit as original translators.
slator.com
May 9, 2025 at 10:24 AM
Reposted by Christine Schmit
Don't miss our next online Networking Event!
Join us on 22.05. for insightful discussions on the potential and issues of AI in the context of minoritised languages 🗣💬
Participation is open to everyone - register here: www.riseupproject.eu/events/panel...

#AI #ArtificialIntelligence #Minority
Panel Discussion & Q&A: What AI Can and Cannot do for Minoritised Languages - RISE UP
Panel Discussion & Q&A: What AI Can and Cannot do for Minoritised Languages The fourth RISE UP Online Networking Event will take place online on May 22nd, 2025. As AI is a hotly debated topic,…
www.riseupproject.eu
April 23, 2025 at 10:34 AM
Reposted by Christine Schmit
Translation is an art.
Translation is creation.
Translators matter.
Translators deserve to be celebrated.
February 12, 2025 at 6:51 PM
J-1 pour la 6e Journée luxembourgeoise de la traduction et de l'interprétation !
December 6, 2024 at 4:40 PM
L'inscription à la 6e Journée luxembourgeoise de la traduction et de l'interprétation qui se tiendra le samedi 7 décembre à l'Institut national des langues à Luxembourg-Ville est toujours possible !
Programme et inscription : www.traducteurs-interpretes.lu/journee-trad...
6e Journée Luxembourgeoise de la Traduction et de l’Interprétation – Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes
www.traducteurs-interpretes.lu
November 29, 2024 at 6:57 AM
Reposted by Christine Schmit
Word of the day is ‘librocubicularist’: one who loves nothing better than reading in bed.

(Not easy to say, but I’m glad to know it exists).
November 24, 2024 at 10:47 AM
L'ALTI organisera sa 6e Journée luxembourgeoise de la traduction et de l'interprétation le 7 décembre. Au programme : technologies de la traduction, interprétation de conférence, langue luxembourgeoise et plus. Programme et inscription www.traducteurs-interpretes.lu/journee-trad...
6e Journée Luxembourgeoise de la Traduction et de l’Interprétation – Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes
www.traducteurs-interpretes.lu
November 20, 2024 at 5:18 PM
Well hello, Bluesky! Took me a while, but here I am. Nice to see a few familiar faces around here
November 18, 2024 at 12:14 AM