Blackstudio FR
banner
blackstudiofr.bsky.social
Blackstudio FR
@blackstudiofr.bsky.social
340 followers 120 following 98 posts
Des prestations éditoriales haut de gamme pour des livres et des publications numériques sublimés.
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
Notre projet ZOON est aussi sur Bluesky !

On se rejoint là-bas ?
Reposted by Blackstudio FR
🤯 Découvrez LA nouvelle fonctionnalité qui vous permettra de traduire un manga PAPIER directement sur ZOON sans l'indexer !
🤩 La démo de ZOON manga c'est ce soir, à 21h, sur Twitch, en compagnie de Miyako Slocombe !

www.twitch.tv/zoon_editor
Reposted by Blackstudio FR
La couverture de "Terre ou Lune", de Jade Khoo. En librairie le 4 février 2026 - et en avant-première à Angoulême.

Direction artistique : Philippe Ravon.
Reposted by Blackstudio FR
Un article simple et clair sur pourquoi l'IAg c'est vraiment la cata en traduction : www.revolution-inclusive.com/fr/intellige...

On y apprend notamment que "plus de 90 % du temps des traductaires est consacré à la post-édition", ce qui me déprime et me met en colère.
Intelligence artificielle et traduction font-elles bon ménage ?
Quel est l'impact de l’intelligence artificielle en traduction ? L’IA fait-elle gagner du temps ? Quel avenir pour le métier de traductaire ?
www.revolution-inclusive.com
Reposted by Blackstudio FR
La couverture de "Train de nuit dans la Voie lactée" de Adrien Demont !
En librairie le 14 janvier 2026.

Direction artistique : Laurent Bourlaud.
Reposted by Blackstudio FR
Découvrez le documentaire consacré à Adrien Demont et son "Train de nuit dans la Voie lactée", le 14 janvier en librairie

youtu.be/Rs45mCNhEd0?...
Reposted by Blackstudio FR
Quoi de mieux qu’être en week-end pour apprendre avec Juan Sebastian Carbonell comment l’IA taylorise le travail. Une nouvelle vidéo de @synthmedia.fr avec @nastasiahadjadji.bsky.social 👇🏼
RÉSISTER à l’emprise de l’IA, contre la dégradation du TRAVAIL
YouTube video by Synth media
youtu.be
Reposted by Blackstudio FR
Ça y est, on est prêts !!!
Miyako testera en direct ZOON Manga, tandis que Martin annoncera l'intégralité du contenu qui vous attend dans cette mise à jour majeure de la plateforme.
Rendez-vous à 21h pour découvrir cela en direct et discuter avec nous !

Lien du Twitch : www.twitch.tv/zoon_editor
#Principal
Traduction : Anaïs Koechlin
Lettrage : Catherine Bouvier
Logo et maquette : Spade
(3 membres du Blackstudio !)

On espère que vous allez aimer ce nouveau titre de Ryo Ikuemi :3
"J’ai beaucoup aimé ce premier tome, il permet déjà de bien développer plusieurs personnages, dont l’héroïne, mais aussi deux garçons populaires, qui cachent quelques secrets."

Le tome 1 de "Principal" (Ryo Ikuemi) fait parti du Top de ladybird3000 sur @bulleshojo.bsky.social 💕 Merci !
Reposted by Blackstudio FR
À force de renoncer à nos droits depuis des décennies le terrain a été préparé pour ce rapport de force-là, soi-disant technologique et apolitique.
Reposted by Blackstudio FR
Ce discours est effectivement sur toutes les bouches. La sacrosainte adaptation.
Reposted by Blackstudio FR
Reposted by Blackstudio FR
Ça aussi c’est vrai. Le but est de précariser tlm en nous dépossédant de nos savoir-faire.
Reposted by Blackstudio FR
920 millions de tonnes de CO₂ en 2030 — près du double des émissions annuelles de la France. La consommation électrique mondiale des datacenters pourrait tripler d’ici 2035. 👇🏼
Datacenters : l’IA générative précipite la trajectoire vers le chaos climatique
Pour le Shift Project, le déploiement actuel de l’intelligence artificielle suit une trajectoire incompatible avec les objectifs climatiques.
synthmedia.fr
Reposted by Blackstudio FR
Un mini-truc à boucler et je pars une semaine en vacances !
J'en profite pour poser ceci :
je traduis, par la force des choses, principalement pour des grands groupes d'édition aux mains des milliardaires. J'aimerais que ça change. Si vous avez des pistes, des contacts, dans des maisons indés /
Reposted by Blackstudio FR
Rien que de lire ce bullshit ultra-capitaliste, ce n'est pas très étonnant qu'il n'ait pas entendu parler de la grève anti-IA.
Par ailleurs, il y aurait tant de choses à dire sur leur modèle économique et leurs manières de fonctionner...
En général, ça arrive avec des titres antérieurs aux années 2005-10. Environ à partir de ces années-là, les maisons d'édition japonaise ont proposé des fichiers d'édition ("clean") aux ME françaises, au lieu de scans très haute définition des impressions (avec le texte, donc).
Reposted by Blackstudio FR
#Anecdote
#Holyland 15 sort aujourd'hui ! De Kouji Mori et édité par @vegadupuis.bsky.social, lettré par Le Coffre à Pixels, ce manga cache un secret de fabrication : elle fait l'objet d’un nettoyage… colossal.

"C'est quoi le « nettoyage » ??? »

Je vais vous expliquer ! ⤵️
Retrouvez aussi comment a été conçu le logo de cette série ici :
bsky.app/profile/blac...
#Anecdotes Et si on parlait un peu de #Holyland, chez @vegadupuis.bsky.social et de son logo français créé par Jean-François Lacherie pour le compte du Blackstudio ?
Merci au Coffre pour ce travail sérieux, méticuleux, et effectué avec passion !

#Holyland 15 vient tout juste de sortir, alors profitez-en pour admirer cette partie invisible du travail de lettrage :)


Traduction : François Boulanger
Relecture : Sophie Petitprêtre
Lettrage : le Coffre à Pixels
Holyland est un super manga, mais le style de Kouji Mori implique beaucoup de narrations hors bulle qui doivent être nettoyées.

Beaucoup.

Beaucoup !

Maintenant, vous prenez conscience à quel point un lettrage comme celui-ci est toujours une épreuve, j'imagine ;)
La palme revient à la toute 1re image d'introduction du manga : des décors réalistes du quartier de Shimokitazawa. Le Coffre demandait même aux traductrices du Blackstudio quels étaient les kanas sur les panneaux pour les reproduire ! Heureusement, cette page est identique dans tous les volumes ^^;
Il faut savoir que, dans une trame pourvue de points noirs parfaitement réguliers, tout décalage se verrait immédiatement ! Le Coffre a donc utilisé l'outil tampon ou a recréé de la trame avec l'outil "motif", les deux au pixel près ! C'est de l'artisanat !
Pourquoi le Coffre redessine intégralement les trous ?
> Pour rendre un travail parfait pour les lecteurices !
> Dû à la différence de sens de lecture (vertical en japonais), le texte français ne pourra pas correctement se superposer.
> Ainsi, on peut le disposer confortablement pour le lectorat.
Le Coffre à Pixels nous partage son expérience. Sur un logiciel de retouche d'image, il faut :
• passer le texte en blanc
• ajouter de la trame
• redessiner les parties manquantes

Ce travail est chronophage et demande une dextérité particulière en dessin !
Voici des images originales du t3 telles que nous l’avons reçu. Le texte narratif est « aplati » dans l’image = incrusté dedans. 
Notre travail, c'est de créer un lettrage FR sans trace de la VO. Comment on s’y prend ? Il faut retoucher l’image, la « nettoyer » des textes originaux.