AVÜ
banner
avue.bsky.social
AVÜ
@avue.bsky.social
Gestatten, AVÜ!
Verband für audiovisuelle Übersetzer*innen;
German association of audiovisual translators
https://avue-ev.de
Ab jetzt auf Disney+:
das „Family Guy“-Weihnachtsspecial 2025.
OmU-UT Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Thilo Niepel!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
Family Guy 2025 Holiday Special | Official Trailer
YouTube video by Hulu
www.youtube.com
November 30, 2025 at 10:31 AM
Reposted by AVÜ
AI dubs aren't just an attempt to replace voice actors. Engineering, mixing, writing, directing, and QC are also cut, narrowed down to a single prompter.

When I write dub scripts, it is an exercise in musicality, translation, and personal life experience. A prompter understands none of that.
November 29, 2025 at 8:54 PM
Reposted by AVÜ
Let me give some insight on this, as a producer in the dub industry who worked with major streamers, who's witnessed first-hand where this push for AI is coming from.

tl;dr: Only CEOs want this. Tell them how much you hate it. Be loud, email, call, @, post. You will kill this.

🧵⬇️
The only thing less human than these AI dub performances is the decision to sign off on them

A company this big can pay human actors a decent wage, not produce slop that intentionally removes the human element.
November 30, 2025 at 4:55 AM
Deutsche Untertitel von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
Zwei palästinensische Cousins stranden als Geflüchtete in Athen und werden dort von ausweglosen Umständen in die Kriminalität getrieben. TO A LAND UNKNOWN ist ein kompromissloses Abbild existenzieller Entwurzelung.

Jetzt im Kino. Zur Filmkritik: tinyurl.com/upet54y3
November 29, 2025 at 7:25 PM
Übersetzung aus dem Spanischen für die Synchro von unserem Mitglied Birgit Kirberg @nadalenca.bsky.social!😀
"Ana & Oscar" ist die Liebesgeschichte zweier Menschen, die während einer Silvesterfeier beginnt. Fortan erzählt die Serie in Jahressprüngen –von Silvester zu Silvester– von ihrer Beziehung über 10 Jahre hinweg. Vom vielf. ausgezeichneten spanischen Regisseur Rodrigo Sorogoyen. @artede.bsky.social 🇪🇸
Ana und Oscar - Fernsehfilme und Serien | ARTE
"Ana und Oscar" ist die Liebesgeschichte zweier Menschen, die während einer Silvesterfeier beginnt. Fortan erzählt die Serie in Jahressprüngen – von Silvester zu Silvester – von ihrer Beziehung über z...
www.arte.tv
November 28, 2025 at 12:32 PM
Reposted by AVÜ
Our last webinar of the year is happening next week! Paweł Aleksandrowicz will give us an overview of research papers that identify the most common issues with pivot templates, and then we will move on to possible solutions.
November 28, 2025 at 9:39 AM
Deutsche Untertitel von unserem Mitglied Whenke Killmer!😀
Na, habt ihr auch alle dran gedacht? Seit heute sind auf Netflix die ersten vier Folgen der finalen Staffel Stranger Things abrufbar. Das heißt zusammen an die fünf Stunden äußerst seltsamer und 80er-kultiger Unterhaltung. Im ersten Teil geht's gleich schon ziemlich "drunter und drüber". Viel Spaß!
a man walking in a field with old cars and trees in the background
Alt: Szene aus "Stranger Things": Elfie hat einen wilden Schrottplatz auf einer Waldlichtung in ein Trainingsgelände umfunktioniert. Zwischen lauter Autowracks springt sie aus dem Stand über einen ausrangierten Bus.
media.tenor.com
November 27, 2025 at 2:48 PM
Reposted by AVÜ
CEATL and EWC call on the book sector, including writers, agents, publishers and readers, to stand in solidarity with human literary translators after Amazon’s launch of its Kindle Translate platform. Read more here:
www.ceatl.eu/books-cannot...
@europeanwriterscouncil.eu @fiteurope.bsky.social
Books cannot be translated in a click!
CEATL and EWC call on the global book sector, including writers, agents, publishers and readers, to stand in solidarity with human literary translators after the announcement of Amazon to launch Kindl...
www.ceatl.eu
November 24, 2025 at 8:10 PM
Ab heute auf Netflix:
Die ersten vier Folgen der letzten Staffel von "Stanger Things".
OmU-Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Whenke Killmer @whenke.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
November 27, 2025 at 9:07 AM
Ab heute im Kino:
"To a Land Unknown" von Mahdi Fleifel (2024).
Deutsche Untertitel von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
November 27, 2025 at 9:05 AM
Die Game-Award-Nominierungen sind raus! Und AVÜ-Mitglieder waren an der deutschen Lokalisierung mehrerer Spiele beteiligt😀
#TranslatorsInTheCredits #loveyourAVTranslator #HumansNotMachines
November 27, 2025 at 9:01 AM
Neu auf Steam:
Das 2D Action Adventure Constance vom Entwicklerstudio @bluebackpack.bsky.social.
Game Lokalisierung Englisch > Deutsch von unseren Mitgliedern Julia Meter @juliameter.bsky.social und Meike Braun 💜
#TranslatorsInTheCredits #nameyourAVTranslator #loveyourAVTranslator
November 25, 2025 at 3:00 PM
Reposted by AVÜ
Important update: I have received word from insiders that Crunchyroll executives have deemed the user backlash to be small enough that their subtitle enshittification & OOONA plans will NOT be cancelled, only delayed.

I have added an update to the article. There's a summary at the top now too.
daiz.moe Daiz @daiz.moe · Oct 29
New article on ★ daiz.moe

Crunchyroll is destroying its subtitles for no good reason
daiz.moe/crunchyroll-...

A ton of research and effort went into this one. This is the article to read to get to the bottom of Crunchyroll's subtitle changes!

Replies here will show up as comments (eventually)
Crunchyroll is destroying its subtitles for no good reason | Daiz.moe
With the Fall 2025 anime season, Crunchyroll demonstrates zero respect for anime as a medium as the presentation quality of its subtitles reach an all-time low.
daiz.moe
November 21, 2025 at 8:39 PM
Just a reminder: If you want to fight against deteriorating working conditions, exploitation and AI, and/or raise awareness about the skills it takes to do the job, alongside other game translators you can also #joinyourlocalAVTassociation! 🤓💪
I was recently interviewed by Eleanor Warnock regarding the exploitation of passion, the devastating impact of machine translation/AI on the localization industry, and how collective action can bring about positive change. www.eleanot.es/p/the-human-...
The human cost of gaming's AI push
How game translators are fighting back against the exploitation of passion
www.eleanot.es
November 24, 2025 at 1:26 PM
"And then, as everything AI started to slide down the long downwards slope of the hype cycle, my job came back."

This corresponds with the what colleagues shared at the AVÜ meeting last weekend. Anecdotal evidence, but it is a silver lining at the end of the hype tunnel.
#HumansNotMachines
"Machine translation hasn’t even improved with the advent of AI – contrary to the online hype, our industry never got its big OpenAI moment. I’m starting to suspect that we’ve been forced down this path by an unhappy coincidence of sunk costs and economic downturn."
TATM #4: There will be a happy ending, by Julian Pintat - Guerrilla Media Collective
AI-powered translation has failed to live up to its hype, and there are signs that the industry might be recovering. Is the bubble about to burst?
www.guerrillamedia.coop
November 24, 2025 at 11:10 AM
¡Enhorabuena! 🎉✨
Congratulations to all winners and well done to @atrae.bsky.social for celebrating audiovisual translators & authors and promoting our professions 🫶
¡Los #XIIIPremiosATRAE están a punto de empezar! Podéis verlos en directo en: www.youtube.com/live/TZiYKSo...

🤩💃🎦
November 23, 2025 at 9:57 AM
Reposted by AVÜ
Fresh out of the press! 📕
Alexander Künzli, Subtitle quality in the streaming era—The subtitling professional’s perspective, Applied Linguistics, Volume 46, Issue 5, October 2025, Pages 744–757.
doi.org/10.1093/appl...
academic.oup.com/applij/artic...
November 23, 2025 at 7:46 AM
In der Arte-Mediathek @artede.bsky.social:
Die Doku „Wie KI unser Leben verändert“ von Maurice O'Brien (Irland 2023).
OmU-Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Morgane Saint-Cast!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
www.arte.tv/de/videos/12...
Wie KI unser Leben verändert - Die ganze Doku | ARTE
Künstliche Intelligenz entwickelt sich in einem atemberaubenden Tempo. Eine irische Journalistin analysiert die Innovationen und fragt, wie sie genau unseren Alltag verändern. Die Dokumentation ermögl...
www.arte.tv
November 21, 2025 at 7:53 AM
Ab heute im Kino:
„Eddington“ von Ari Aster (USA 2025).
OmU-Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Susann Fahle-Christensen!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
November 20, 2025 at 8:25 AM
Proofreading/LQA of the German localisation was done by our member Johanna Czerny!😃
#TranslatorsInTheCredits #nameyourAVTranslator #loveyourAVTranslator #HumansNotMachines
Morsels is out now and Rock Paper Shotgun calls it "A heaping, triumphant landfill of a roguelike shmup, a 2D deluge of decay and joy."

I mean, what else do you need to know?

www.rockpapershotgun.com/morsels-review
Morsels review
A heaping, triumphant landfill of a roguelike shmup, a 2D deluge of decay and joy.
www.rockpapershotgun.com
November 19, 2025 at 6:05 AM
Reposted by AVÜ
For the first time since its inception, I'm happy to report that ALL nominees of #TheGameAwards include #TranslatorsInTheCredits! We've come a long way since the dark days of credit withholding, and none of this would've been possible without your support!
November 18, 2025 at 11:02 AM
Ab heute auf Steam:
Das Videospiel Morsels vom Entwicklerstudio Furcula.
An der Lokalisierung Englisch > Deutsch
war unter anderem unser Mitglied Johanna Czerny beteiligt, im Bereich Lektorat und sprachliche Qualitätssicherung.
#TranslatorsInTheCredits #nameyourAVTranslator #loveyourAVTranslator
November 18, 2025 at 2:15 PM
Reposted by AVÜ
"Please use your actual expertise and creativity to train the very machine that'll replace you as soon as we possibly can while not paying you any royalties - no cheating 😊"
Transperfect (big Language Services Provider mainly known for how poorly they treat translators) wants:

- your experience
- your creativity
- your soul (probably)

to feed its machines. All for 505 USD for 2 weeks of work (IF they accept your work).

No AI allowed, how weird?
November 18, 2025 at 9:32 AM
Reposted by AVÜ
Transperfect (big Language Services Provider mainly known for how poorly they treat translators) wants:

- your experience
- your creativity
- your soul (probably)

to feed its machines. All for 505 USD for 2 weeks of work (IF they accept your work).

No AI allowed, how weird?
November 18, 2025 at 7:58 AM
Reposted by AVÜ
"You have such restrictions on how you can do it, and if you want to express everything, you have to be really creative on how you do it,” said Paquet.

A blurb from an article from awhile back about subtitle translation! A great read:
www.koreatimes.co.kr/lifestyle/bo...
'Translating subtitles is like translating poetry' - The Korea Times
Na Hong-jin’s “The Wailing”This is the last of a four-part series on the importance of translation in globalizing Korean culture....
www.koreatimes.co.kr
November 18, 2025 at 8:08 AM