sylvieish half of love ❤ game @ https://love-game.net
clean first half of stage 4 from a savestate (in a real run i'd probably use a bomb on the stupid second half of the midboss but i got lucky)
clean first half of stage 4 from a savestate (in a real run i'd probably use a bomb on the stupid second half of the midboss but i got lucky)
*「うわー しるひ゛さまって
おんなのひと だったんだ!
uwa~ it turns out silby-sama was a woman!
*「え? ちがうの?
ボクには おんなのひとに
みえるけどなあ。
huh? i'm wrong? to me you look like a woman though.
did they like, write all this dialogue and then go "fuck we ran out of ROM space we can't actually make it change based on gender"
*「うわー しるひ゛さまって
おんなのひと だったんだ!
uwa~ it turns out silby-sama was a woman!
*「え? ちがうの?
ボクには おんなのひとに
みえるけどなあ。
huh? i'm wrong? to me you look like a woman though.
did they like, write all this dialogue and then go "fuck we ran out of ROM space we can't actually make it change based on gender"
とうろくして さしあげましょう。
let me help register "nakama ni shitai hito" for you.
let me help register "people seeking companions" for you.
it's funny because it's like yeah i get it you're the guy who lets me add party members. but trying to understand the language used is a puzzle
とうろくして さしあげましょう。
let me help register "nakama ni shitai hito" for you.
let me help register "people seeking companions" for you.
it's funny because it's like yeah i get it you're the guy who lets me add party members. but trying to understand the language used is a puzzle
if you want to take someone along
じゅうぶんに つよくなってから
it's enough that once they become stronger
シャレのつもりで なかまにしろ。
share no tsumori de nakama ni shiro
i think share no tsumori de is like "intending to make a joke"?
is "ni shiro" the imperative form of "ni suru" or is it something else?
idk
if you want to take someone along
じゅうぶんに つよくなってから
it's enough that once they become stronger
シャレのつもりで なかまにしろ。
share no tsumori de nakama ni shiro
i think share no tsumori de is like "intending to make a joke"?
is "ni shiro" the imperative form of "ni suru" or is it something else?
idk
なかまをもとめて あつまる
であいと わかれの さかばよ。
travelers (ga) companions (wo) request and gather
(verb modifying noun)
meeting (to) parting (no) tavern (yo).
this the tavern of meetings and partings, where travelers request and gather companions.
なかまをもとめて あつまる
であいと わかれの さかばよ。
travelers (ga) companions (wo) request and gather
(verb modifying noun)
meeting (to) parting (no) tavern (yo).
this the tavern of meetings and partings, where travelers request and gather companions.
najimi no tou is just The Tower of Najimi he's complaining about some guy from a tower lol
najimi no tou is just The Tower of Najimi he's complaining about some guy from a tower lol
te morareru = able to get someone to....
te morarenai = unable to get someone to....
so i think she's basically saying "because of the demon lord, i'm not able to go outside" but with the nuance of "i can't get (implicit subject) to let me outside" ?
te morareru = able to get someone to....
te morarenai = unable to get someone to....
so i think she's basically saying "because of the demon lord, i'm not able to go outside" but with the nuance of "i can't get (implicit subject) to let me outside" ?
sono chichi no ato = that father's descendant
tsugi tabi is like "following journey" literally
something like
"i will certainly grant the wish of that descendant who wants to follow in her father's footsteps!"
sono chichi no ato = that father's descendant
tsugi tabi is like "following journey" literally
something like
"i will certainly grant the wish of that descendant who wants to follow in her father's footsteps!"
does this shit have day night cycle....
does this shit have day night cycle....