Rafael Schögler
banner
rafaelschoegler.bsky.social
Rafael Schögler
@rafaelschoegler.bsky.social
320 followers 300 following 8 posts
translation studies scholar & sociologist, interested in the translation of knowledges past and present
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Rafael Schögler
[RAPPEL] Conférence de 𝐆𝐢𝐬è𝐥𝐞 𝐒𝐚𝐩𝐢𝐫𝐨 autour de la parution du livre 𝙌𝙪’𝙚𝙨𝙩-𝙘𝙚 𝙦𝙪’𝙪𝙣 𝙖𝙪𝙩𝙚𝙪𝙧 𝙢𝙤𝙣𝙙𝙞𝙖𝙡? 𝙇𝙚 𝙘𝙝𝙖𝙢𝙥 𝙡𝙞𝙩𝙩é𝙧𝙖𝙞𝙧𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡
Le 𝐥𝐮𝐧𝐝𝐢 𝟔 𝐨𝐜𝐭𝐨𝐛𝐫𝐞 𝟐𝟎𝟐𝟓, 𝐝𝐞 𝟏𝟑𝐡 à 𝟏𝟒𝐡𝟑𝟎 (EST), au Carrefour de l’information de la Bibliothèque Roger-Maltais (B1-2002) de l’UdeS.
www.usherbrooke.ca/grelq/actual...
This is certainly ok. I would also say that associations such as EST, IATIS etc are here to support/connect PhDs with ppl having expertise in specific topics. Most scholars are happy to help if questions are within their scope
of expertise (& they can find a time-slot in their quite busy schedule).
Reposted by Rafael Schögler
CFP: Sándor Márai 125: Werk, Übersetzung und Vermittlung. Neue Perspektiven auf einen europäischen Schriftsteller

https://www.hsozkult.de/event/id/event-151910

Košice, 25.09.2025, Humboldt Universität Berlin; Comenius Universität Bratislava; Pannonische Universität Veszprém, Bewerbungsschluss: …
Sándor Márai 125: Werk, Übersetzung und Vermittlung. Neue Perspektiven auf einen europäischen Schriftsteller
www.hsozkult.de
Reposted by Rafael Schögler
Why is a Feminist Translation Network important? Network member Sophie Stevens @ilcs.bsky.social shares her thoughts in a new blog post, based on her experiences as a theatre translation researcher and practitioner: feministtranslation.bham.ac.uk/2024/12/why-...
Reposted by Rafael Schögler
dienstag, 17.12.24 im literaturhaus graz, anja plaschg (aka soap&skin) liest friederike mayröcker
Reposted by Rafael Schögler
There's still time to sign up to this event on translation and dyslexia (mostly in French) that I am organising on November 18: www.unige.ch/fti/fr/a-la-...
Traduction et dyslexie - Faculté de traduction et d'interprétation
18 novembre 2024 à 14h
www.unige.ch
Reposted by Rafael Schögler
Reposted by Rafael Schögler
Was macht euch Hoffnung?

Mir macht es Hoffnung in historischen Quellen zu lesen und zu sehen, wie sich Dinge verändert haben, die zu einem bestimmten historischen Zeitpunkt unveränderbar schienen.

Ein Beispiel dafür ist die Geschichte des Schwimmens auf Island


Rafael Schögler
@rys_soc
📢 New application deadline > 31 March 2024 | pre-conference workshop PhDs & early post-docs | #HTN |Research in #TranslationHistory as a Political Act | Vicente Rafael & Carla Mereu Keating translationhistory.uni-graz.at/en/pre-confe...
Reposted by Rafael Schögler
Reposted by Rafael Schögler
Reposted by Rafael Schögler
Il y a un flux de traduction, pour inclure un post ou s'abonner au flux, c'est #xl8. Pour le flux des linguistes et de linguistique, c'est #LangSky.
Reposted by Rafael Schögler
Hey, translator friends!

I just created a translation feed for us all!

To be included, use any hashtag starting with #transla (such as #translate, #translator, #translating, or #translation), starting with #LiteraryTransla (such as #LiteraryTranslator), or #AmTranslating.

bsky.app/profile/did:...
Join us for our online round table on "Translation & Cosmovision(s): A meaningful alliance?"
18 October | 19h00 with
Khairani Barokka, Rosaleen Howard, Edson Krenak & Joshua Price, moderated by Christina Korak & Rafael Schögler
UniGraz #TranslationStudies www.eventbrite.at/e/translatio...
Translation and Cosmovision(s): A meaningful alliance?
We engage in a transdisciplinary debate on the relevance of linking translation to cosmovisions.
www.eventbrite.at