Very pleased to say that Beyond the Translator's Invisibility (edited by Rafael Treviño and myself) has now been made fully open access courtesy of @leuvenup.bsky.social
Find it on JSTOR: www.jstor.org/stable/jj.98...
Or on ProjectMuse: muse.jhu.edu/book/119120
#translation #translationstudies
Find it on JSTOR: www.jstor.org/stable/jj.98...
Or on ProjectMuse: muse.jhu.edu/book/119120
#translation #translationstudies
September 19, 2025 at 8:56 AM
Everybody can reply
6 reposts
16 likes
3 saves
Tomorrow I'm heading for the conference "Trextuality 2. Material Turns in Translation: Intermediality and Circulation": translation.universityofgalway.ie/trextuality2/ Many thanks to @ecoarts.bsky.social and the other organizers for the admin. support. Looking forward to it! #translationstudies
Trextuality 2 - Anderson Centre for Translation Research and Practice
The Trextuality 2 conference aims to deepen the discussion on how today’s media hybridity influences both the products and processes of translation, examining the ways in which the convergence of diff...
translation.universityofgalway.ie
September 2, 2025 at 7:40 AM
Everybody can reply
7 likes
On the RWS Community site, I found an interesting 2-hour intro webinar for #AutoHotKey, the Windows #macro program that is used to automate processes in so many #translation environment tools and other Windows software.
bit.ly/AutoHotKeyIn...
#xl8 #TranslationStudies
bit.ly/AutoHotKeyIn...
#xl8 #TranslationStudies
(240918) How to get started using AutoHotKey
How to get started using AutoHotKey
Webinar delivered by Jesús Prieto (NeoAtlas) and Paul (RWS) covering how to get started working with AutoHotKey and various...
bit.ly
February 18, 2025 at 5:06 PM
Everybody can reply
1 reposts
3 likes
#TranslationStudies community: CFP for #IATIS 2025 is open until 4/30. If you're interested in submitting to my panel alongside @jlmdolmaya.bsky.social @clarachuanyu.bsky.social & Émilie Gobeil-Roberge, please submit asap - details here: shorturl.at/nRQLz
April 28, 2025 at 8:42 PM
Everybody can reply
1 reposts
1 quotes
4 likes
Public workshops on terminology skills for users of memoQ translation environments. February 20 & 27 at 17:00 CET, each session 90 minutes. Participation is free but limited by Zoom room capacity.
Share!
open.substack.com/pub/memoquic...
#xl8 #translation #l10n #localization
#TranslationStudies
Share!
open.substack.com/pub/memoquic...
#xl8 #translation #l10n #localization
#TranslationStudies
memoQ on your own terms!
Free public workshops in February for terminology mastery in translation
open.substack.com
January 30, 2025 at 1:30 PM
Everybody can reply
2 reposts
3 likes
Two past webinars on #terminology in #memoQ. These have the raw recordings (with Q&A about 1h50m in each case) and session slides as PDF:
memoquickies.substack.com/p/coming-to-...
memoquickies.substack.com/p/coming-to-...
#xl8 #translation
#l10n #localization
#TranslationStudies
memoquickies.substack.com/p/coming-to-...
memoquickies.substack.com/p/coming-to-...
#xl8 #translation
#l10n #localization
#TranslationStudies
February 28, 2025 at 3:07 PM
Everybody can reply
1 likes
Happy to discuss my book 'Making Italy Anglican' with Paolo Cozzo on March 27, 2025, at 17:30 CET on Zoom
#BCP #ChurchOfEngland #Anglican #TranslationStudies
go.umd.edu/1x8s
#BCP #ChurchOfEngland #Anglican #TranslationStudies
go.umd.edu/1x8s
March 9, 2025 at 1:26 PM
Everybody can reply
1 reposts
6 likes
Sometimes, when your research idea is a bit on the unconventional side, you have no alternative but to lean into it in your presentation slides.
#KäTu2025 #translationstudies #vibes
#KäTu2025 #translationstudies #vibes
April 14, 2025 at 10:59 AM
Everybody can reply
8 likes
🎉 We are pleased to announce that as of 2026 John Benjamins will take over the publication of the renowned journal 🔹InContext: Studies in Translation and Interculturalism🔹, edited by Ho-Jeong Cheong (HUFS, South Korea).
👉 www.benjamins.com/catalog/ic
👓 STAY TUNED! 👓 #translationstudies
👉 www.benjamins.com/catalog/ic
👓 STAY TUNED! 👓 #translationstudies
June 5, 2025 at 9:23 AM
Everybody can reply
2 likes
That feeling when your PhD student bounds out of her viva with minor corrections and a big smile 👏
Warm congratulations to Beixi Li! #literarytranslation #translationstudies #translationsociology
Warm congratulations to Beixi Li! #literarytranslation #translationstudies #translationsociology
April 4, 2025 at 5:10 PM
Everybody can reply
8 likes
WATCH NOW: Silvia Hansen-Schirra – Bridging #Brains and #Words https://www.youtube.com/watch?v=xtb29j6a_X8&list=PL2512133BE1195FCB #translationstudies #psycholinguistics #research
December 12, 2024 at 7:50 PM
Everybody can reply
Who has the power to decide how a significant passage is translated in a Bible
translation? Just published an article in @targetjournal.bsky.social on the translation controversy surrounding Isaiah 7:14. DM me for the article: benjamins.com/catalog/targ...
#translationstudies #bibletranslation
translation? Just published an article in @targetjournal.bsky.social on the translation controversy surrounding Isaiah 7:14. DM me for the article: benjamins.com/catalog/targ...
#translationstudies #bibletranslation
Ideology, power, and a virgin: Translations of Isaiah 7:14 in Norwegian Bible translations as a case study
Isaiah 7:14 has consistently sparked controversies in Bible translations due to its potential translation of the Hebrew ‘almah as ‘young woman’ or ‘virgin’. This distinction is significant to the doct...
benjamins.com
April 25, 2025 at 4:12 PM
Everybody can reply
2 reposts
8 likes
Here's the raw recording of yesterday's online terminology workshop for #memoQ users, along with slides. As indicated in the notes, the video will be replaced by an edited, indexed version when I have time for that.
open.substack.com/pub/memoquic...
#xl8 #translation #TranslationStudies
open.substack.com/pub/memoquic...
#xl8 #translation #TranslationStudies
Coming to Terms with memoQ, Part 1
Webinar recording and slides from February 20, 2025
open.substack.com
February 21, 2025 at 8:16 AM
Everybody can reply
3 likes
📣 Make sure to follow our journal Translation, Cognition & Behavior on Bluesky now! 👇👇👇
💡 More info on the journal: benjamins.com/catalog/tcb
#translation #interpreting #translationstudies #cognition #psychology #johnbenjamins
💡 More info on the journal: benjamins.com/catalog/tcb
#translation #interpreting #translationstudies #cognition #psychology #johnbenjamins
📢 📢 Exciting news! Translation, Cognition & Behavior by @johnbenjamins.bsky.social is now on Bluesky 🎉 Get ready for the latest advances in #cognitive #xl8 and #1nt studies. 🧠 Follow us for updates, insights and calls for papers. 🧐
#translation #interpreting #cognition #psychology #johnbenjamins
#translation #interpreting #cognition #psychology #johnbenjamins
August 5, 2025 at 9:31 AM
Everybody can reply
2 likes
What does it mean for #FranzKafka’s work that the first translations were by women? Join author Michelle Woods as she examines this question in a lecture at the Morgan Library in NYC
🕕Fri., March 14th 6pm
📆 Register for free:
www.themorgan.org/programs/lec...
#literarystudies #translationstudies
🕕Fri., March 14th 6pm
📆 Register for free:
www.themorgan.org/programs/lec...
#literarystudies #translationstudies
Lecture | "Daylight at the Exit": Women Translating Kafka
What does it mean for Kafka’s work that the first translations were by women? Join Michelle Woods as she examines this question in a lecture on Milena Jesenská and Willa Muir, and their roles in estab...
www.themorgan.org
March 12, 2025 at 5:53 PM
Everybody can reply
1 likes
I am adding #TranslationStudies as this might help give this post reach
Any translation teacher colleagues know of a tool/template aimed at helping translation students assess their tech skills and identify gaps?
@bowkerl.bsky.social @susanavaldez.bsky.social @libripotens.bsky.social and others-- any ideas? (or perhaps interest in collaborating to creating one?)
@bowkerl.bsky.social @susanavaldez.bsky.social @libripotens.bsky.social and others-- any ideas? (or perhaps interest in collaborating to creating one?)
December 22, 2024 at 8:10 AM
Everybody can reply
1 likes
February 8, 2025 at 7:50 PM
Everybody can reply
1 likes
Suzanne Jill Levine on Knowing and Translating One of Latin America’s Finest 20th-Century Writers
An excerpt from her new book, Unfaithful: A Translator’s Memoir
lithub.com/remembering-...
@bloomsburylit.bsky.social
#AcademicPublishing
#TranslationStudies
#TranslatorStudies
An excerpt from her new book, Unfaithful: A Translator’s Memoir
lithub.com/remembering-...
@bloomsburylit.bsky.social
#AcademicPublishing
#TranslationStudies
#TranslatorStudies
Remembering the Great Manuel Puig, Cosmopolitan Chronicler of the Everyday
Puig is a common surname in Spanish, with a Catalan etymology that means “hill” and was pronounced as “pweeg” not as “puch” because, as South Americans, his family used Castilian rather than Catala…
lithub.com
July 8, 2025 at 1:49 PM
Everybody can reply
1 reposts
4 likes
If you like literature in translation, see our titles aliformpublishing.com.
#literatureintranslation @translation #translation @aliformpublishing.bsky.social #poetryintranslation #translationstudies @books #books #latinamericanliteratureintranslation #latinamericanliterature #eduardogarciaaguilar
#literatureintranslation @translation #translation @aliformpublishing.bsky.social #poetryintranslation #translationstudies @books #books #latinamericanliteratureintranslation #latinamericanliterature #eduardogarciaaguilar
February 12, 2025 at 5:03 PM
Everybody can reply
2 likes
A question regarding comment features, where feedback from anyone would be helpful to prepare an article and possibly a webinar sometime this Spring.
open.substack.com/chat/posts/0...
#xl8 #translation #l10 #localization #TranslationStudies
open.substack.com/chat/posts/0...
#xl8 #translation #l10 #localization #TranslationStudies
Kevin Lossner in memoQuickies Substack
I'm working on a tutorial regarding COMMENT features in memoQ and comment interoperability and exchange with other platforms, such as Wordfast Pro and SDL Trados. Do you have any questions or remarks ...
open.substack.com
March 8, 2025 at 10:51 PM
Everybody can reply
1 reposts
1 likes
Invisible characters can cause many problems when writing, editing and translating texts. This article explains the signs and symptoms, as well as some possible measures to correct the problems.
#xl8 #translation #l10n #localization #TranslationStudies
open.substack.com/pub/translat...
#xl8 #translation #l10n #localization #TranslationStudies
open.substack.com/pub/translat...
Invisible gremlins in translation!
Zero-width characters can induce madness in some text processing and translation environments.
open.substack.com
January 30, 2025 at 11:27 AM
Everybody can reply
1 reposts
Review alert! ✍️ ‘Translation Theory for Literary Translators' by B.J. Woodstein has been reviewed in the journal ‘The Translator’. Read here tinyurl.com/9h9v6x7u @uniofeastanglia.bsky.social @tandfresearch.bsky.social #AnthemPress #indiepublisher #readnow #TranslationStudies #TranslationPractice
July 2, 2025 at 10:05 AM
Everybody can reply
2 likes
🧭 The papers in the latest special issue of TRiS explore either travelling concepts that made their way into translation studies, or translation as a travelling concept in neighboring disciplines or fields of research. 💡
👉 www.benjamins.com/catalog/tris...
#translation #translationstudies
👉 www.benjamins.com/catalog/tris...
#translation #translationstudies
August 27, 2025 at 7:58 AM
Everybody can reply
My #Book Die Politik der Buchübersetzung. Entwicklungslinien in den Geistes- und Sozialwissenschaften nach 1945 published with Campus
is available in #openaccess campus.de/e-books/wiss... funded by UniGraz and Land Steiermark
#Translationswissenschaft #TranslationStudies
is available in #openaccess campus.de/e-books/wiss... funded by UniGraz and Land Steiermark
#Translationswissenschaft #TranslationStudies
Die Politik der Buchübersetzung, ein E-Book von Rafael Schögler - Campus Verlag
Rafael Schögler: Die Politik der Buchübersetzung - Entwicklungslinien in den Geistes- und Sozialwissenschaften nach 1945
campus.de
October 10, 2023 at 7:56 AM
Everybody can reply
3 likes
#memoQ auto-translation rules take structured texts such as dates, legal citations or currency expressions (shown here) and automatically create a desired target language equivalent. Today I released updates for my German to English currency expression rules.
#xl8 #translation #TranslationStudies
#xl8 #translation #TranslationStudies
February 8, 2025 at 8:48 PM
Everybody can reply
3 likes