Jocelyne Allen
banner
brainvsbook.bsky.social
Jocelyne Allen
@brainvsbook.bsky.social
アレン・ジョセリン
I write. I ramble. I translate. And interpret.
筆者/翻訳・通訳家/取り留めの無い人
(she/they)
brainvsbook.com
kaikatsu.ca
Pinned
Since people have asked why I don't start a Substack:
I have one; it's called a blog and it's at brainvsbook.com. Why would I let some company slap its brand all over my writing?? Especially when that company is fascist and transphobic! (Great summary of why Substack sucks in case you're unaware)
Don't call it a Substack. - Anil Dash
A blog about making culture. Since 1999.
www.anildash.com
Reposted by Jocelyne Allen
Fashion icon Mini-chan is here to slay...demons for Setsubun! She's going to throw some beans, get those devils out, and bring all the good fortune right into your house, looking glam as hell the whole time.
January 31, 2026 at 1:49 AM
Reposted by Jocelyne Allen
2月8日は衆議院銀選挙!
期日前投票ももう行ける!
今日行ってきたよ!
February 3, 2026 at 8:39 AM
Reposted by Jocelyne Allen
Highly, highly important, inflexible Japanese->English translation rule dealing with any game-themed text:
ステータス: Stat(s)
状態: Status

The top is numerical attributes; the bottom is whether a party-member is poisoned or asleep
The top is literally "status" in katakana, but that's a trap
February 3, 2026 at 4:16 AM
My favourite part of Setsubun is the news wrap-up with all the toddlers sobbing in hysterical terror at the oni coming for them.
February 3, 2026 at 9:33 AM
This applies to all of us, not just comics creators! That means you, budding translators. Always ask for more money, more time! You are worth more!!
Know your worth; your time is gold.
What advice would you give an aspiring comic creator? - 🦝
February 2, 2026 at 9:26 AM
Reposted by Jocelyne Allen
Know your worth; your time is gold.
What advice would you give an aspiring comic creator? - 🦝
February 2, 2026 at 8:45 AM
Dictionary says 丁銀 is an “Edo period silver coin shaped like a sea cucumber”, which gets me wondering about both coin and sea cucumber. Turns out the dictionary is not wrong.
February 2, 2026 at 9:20 AM
Putting in a special order for a crate or two to scatter on the living room floors of manga artists who torture their translators (it's me, I'm translators) with walls of handwritten text and pages of visual puns
I need you to know that you can buy individual crabs from LEGO and they are 21¢ each

www.lego.com/en-us/pick-a...
January 31, 2026 at 2:57 AM
Fashion icon Mini-chan is here to slay...demons for Setsubun! She's going to throw some beans, get those devils out, and bring all the good fortune right into your house, looking glam as hell the whole time.
January 31, 2026 at 1:49 AM
Reposted by Jocelyne Allen
Someday I will write a book, and it will be called "Do owls have eyelids and other translation questions". #AmTranslating
January 8, 2026 at 9:06 AM
Reposted by Jocelyne Allen
Applications are open until February 28th!
January 29, 2026 at 6:33 PM
Cool show of Tsuge Yoshiharu happening in Chofu right now! And it's free!!
マンガ家・つげ義春のいるところ展 | 公益財団法人 調布市文化・コミュニティ振興財団
表現者たちに大きな影響を与えたマンガ家・つげ義春の魅力を調布からお届けします。
www.chofu-culture-community.org
January 30, 2026 at 2:26 AM
Spent waaaay too long trying to decipher the handwriting in this panel before realizing it's a lightbulb. #AmTranslating
January 29, 2026 at 11:01 AM
Got an email that referenced 徐瀬臨さん, and I was like who the hell is that?? Until I realized that’s what my name looks like when you hit the space bar without checking the 変換.
January 29, 2026 at 10:16 AM
First a grant, now a contest! Aspiring translators, you have a lot of translating to do!
January 29, 2026 at 8:11 AM
Whenever I schedule a meeting with J-people, my brain is all, okay, we have to get good at Japanese before then. And I’m like?? What are we going to accomplish in the next week that we somehow were unable to do in the last twenty-odd years of living/working in this language??? Be serious, brain.
January 28, 2026 at 11:45 PM
Time to stock up on Heathers! At this special price, it can't hurt to have a couple extras around the house.
January 28, 2026 at 10:54 AM
Most homonyms are easy(ish) to tell apart in context, but I feel like 扼殺 (strangle) and 薬殺 (kill with poison) would be used in similar contexts? Confusing an already confusing situation? #AmTranslating
January 28, 2026 at 3:11 AM
Reposted by Jocelyne Allen
This is so...specific.
January 22, 2026 at 2:02 AM
These heat tech ultra warm leggings are amazing?! I doubted the hype, but now my legs are so toasty! If you are also a constantly cold person and the winter is draining all your energy, I recommend!
ユニクロ公式 | 極暖ヒートテックコットンレギンス/10分丈
ユニクロの極暖ヒートテックコットンレギンス/10分丈(レディース)。購入者のレビュー、ユーザーのコーデは必見。店舗在庫もこちらから。
www.uniqlo.com
January 27, 2026 at 8:02 AM
A bit of bookstore fun to get the day off on the right foot!
January 27, 2026 at 1:45 AM
Reposted by Jocelyne Allen
@yenpress.com is running a one-day Yuri Cafe in NYC. I'lll be there, why not join me? yenpress.com/news/one-day...
A Yuri Fan’s Perfect Weekend: Hangout at the Yuri Café Cupsleeve Event | News | Yen Press
If you’re looking for a cozy, fun way to spend an afternoon—and you love yuri—this cupsleeve event is basically calling your name.   A
yenpress.com
January 27, 2026 at 12:00 AM
Found "Japanese robotos" during my final pass on a script. My brain appears to be gently letting go of English. #AmTranslating
January 26, 2026 at 10:17 AM