Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Tetelestai is recorded in the original Greek text describing what Jesus said from the cross in His final moments of mortality. The English translation, “It is finished!” (John 19:30), is the basis for this program. We believe that Jesus’…
Marva Ward
Marva Ward
As part of an ongoing prison ministry at Lansing Correctional Facility behind the razor wire, we discussed Tetelestai (It is finished) with the inmates. Together, we explored the truth and finality of the power of Jesus’ words which delivered complete healing, grace, and forgiveness…
As part of an ongoing prison ministry at Lansing Correctional Facility behind the razor wire, we discussed Tetelestai (It is finished) with the inmates. Together, we explored the truth and finality of the power of Jesus’ words which delivered complete healing, grace, and forgiveness…
Eugene O'Connell
Eugene O'Connell
We noticed that Jesus’ final word tetelestai, translated into the English phrase, it is finished, seemed to imply a sense of giving up. We found this to be an unfortunate language barrier. As it turned out, in the original Greek language of the New Testament, this word tetelestai is…
We noticed that Jesus’ final word tetelestai, translated into the English phrase, it is finished, seemed to imply a sense of giving up. We found this to be an unfortunate language barrier. As it turned out, in the original Greek language of the New Testament, this word tetelestai is…
https://redd.it/13mwrew
https://youtu.be/yljz73MvjD0
https://redd.it/13mwrew
https://youtu.be/yljz73MvjD0
Addiction takes many forms—but so does God’s power to set us free. Tetelestai Recovery - Leveling Up is a lifeline for anyone seeking lasting victory over destructive habits, unhealthy dependencies, or hidden battles of the heart.With compassion and clarity, this…
Addiction takes many forms—but so does God’s power to set us free. Tetelestai Recovery - Leveling Up is a lifeline for anyone seeking lasting victory over destructive habits, unhealthy dependencies, or hidden battles of the heart.With compassion and clarity, this…
Paid in Full:
In ancient times, tetelestai was an accounting or business term used to declare that a debt was fully paid. Jesus' statement meant that the full price for sin had been paid, and no further payment was needed for salvation.
Paid in Full:
In ancient times, tetelestai was an accounting or business term used to declare that a debt was fully paid. Jesus' statement meant that the full price for sin had been paid, and no further payment was needed for salvation.
"It is finished" (Greek: Tetelestai) is a declaration by Jesus Christ on the cross, signifying that His work of redemption was complete and the debt of human sin was fully paid.
"It is finished" (Greek: Tetelestai) is a declaration by Jesus Christ on the cross, signifying that His work of redemption was complete and the debt of human sin was fully paid.
El verbo ‘teleo’ significa: poner fin a, realizar por completo, llevar a su plenitud. Cuando Jesús vio que todo había sucedido para que se cumplieran las Escrituras, dijo: «Tengo sed». Allí había una copa de vinagre. Alguien mojó una esponja en el…
El verbo ‘teleo’ significa: poner fin a, realizar por completo, llevar a su plenitud. Cuando Jesús vio que todo había sucedido para que se cumplieran las Escrituras, dijo: «Tengo sed». Allí había una copa de vinagre. Alguien mojó una esponja en el…
El verbo ‘teleo’ significa: poner fin a, realizar por completo, llevar a su plenitud. Cuando Jesús vio que todo había sucedido para que se cumplieran las Escrituras, dijo: «Tengo sed». Allí había una copa de vinagre. Alguien mojó una esponja en el…
El verbo ‘teleo’ significa: poner fin a, realizar por completo, llevar a su plenitud. Cuando Jesús vio que todo había sucedido para que se cumplieran las Escrituras, dijo: «Tengo sed». Allí había una copa de vinagre. Alguien mojó una esponja en el…