イタリア語において、日本語の「サボったツケは後の自分に返る」という表現に似たことわざは以下のようなものがあります:
"Chi la fa, l’aspetti."
直訳すると「やったことは待っている(自分に返ってくる)」という意味で、自分がした悪いことや怠けたことは、後で自分に返ってくるという教訓を含んでいます。
また、次のことわざも関連しています:
"Si raccoglie ciò che si semina."
「蒔いた種を刈り取る」と訳され、自分の行いが将来に影響を及ぼすという意味です。
#AnkiがMAX200枚たまった図
イタリア語において、日本語の「サボったツケは後の自分に返る」という表現に似たことわざは以下のようなものがあります:
"Chi la fa, l’aspetti."
直訳すると「やったことは待っている(自分に返ってくる)」という意味で、自分がした悪いことや怠けたことは、後で自分に返ってくるという教訓を含んでいます。
また、次のことわざも関連しています:
"Si raccoglie ciò che si semina."
「蒔いた種を刈り取る」と訳され、自分の行いが将来に影響を及ぼすという意味です。
#AnkiがMAX200枚たまった図