KaneRay 犬輝
taiwanwolf.bsky.social
KaneRay 犬輝
@taiwanwolf.bsky.social
🇹🇼/🇨🇦 They/Them

Mandarin/English Translator
Translator on Soaring Threes team.

https://cara.app/taiwanwolf
https://www.instagram.com/taiwanwolf.art?igsh=bDl3aTZ0cW0ybWs2
https://artfight.net/~KaneRay
I'm not sure if this helps, but I tend to open the windows and set the ceiling fan to the highest speed while I'm not in the room, pumping fresh air indoors.

I'm not the healthiest when it comes to diet, so... I take Vitamin B complex supplies. But of course, select what works best for you!
November 24, 2025 at 10:24 AM
我都自動戰鬥、邊做事邊快轉劇情,所以看不懂我也有責任 ✋🏻 😔 🤚🏻 (而且那是一兩年前的事了)
November 24, 2025 at 4:12 AM
喔喔看到這個突然想到,為了餅國下一波合作,我要回坑啊!太久沒玩,對劇情整個狀況外
November 24, 2025 at 2:09 AM
它不給我貼連結,只好請有興趣的人再自己查了……
November 22, 2025 at 6:47 PM
"Let my past mean nothing, making it powerless, I am free like a river, I'm a child again."

請聽 2:12,這段真的聽得很舒坦……

NEEDTOBREATHE / Child Again
November 22, 2025 at 6:47 PM
"The LORD bless you, and keep you, make his face shine upon you, and be gracious to you."

這個三秒就切入重點了,讚

後面接續的:
"The LORD turn his face toward you, and give you peace."

直接接續上面的歌詞

Elevation Worship / The Blessing
November 22, 2025 at 6:47 PM
"Bad decisions, they don't feel bad at the time!"

這個前奏更長,從 0:28 開始

NEEDTOBREATHE / Riding High
November 22, 2025 at 6:47 PM
"Who can say where the wing blows? Where the Keigo? Only time..."

前奏有點長,從 0:11 開始

Enya / Only Time
November 22, 2025 at 6:47 PM
這玩意兒簡直是魔幻寫實……,為了閱讀方便,我把被「唱」進對話的歌丟上來。我的韻有配合原文(因為這是我的癖好啊啊啊),聽過可能會比較好理解

然後藍天不給我丟連結,我試著慢慢發布
November 22, 2025 at 6:43 PM
"So they will put my name on the Israelites, and I will bless them."
(Numbers 6:22-27) [NIV, New International Version]

為了交代清楚所以把前後文也寫出來了,不過就現在社會局勢來看,只看這段還真尷尬啊……。不過!真的有仔細讀就會發現《聖經》真的紀錄了很多人類的頑固與不完美,所以不論種族有這兩種特質其實都不意外呢。扯遠了,有空再來聊。
November 22, 2025 at 6:23 PM
The LORD said to Moses, "Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them: " ' "The LORD bless you and keep you; the LORD make his face shine on you and be gracious to you; the LORD turn his face toward you and give you peace." '
November 22, 2025 at 6:23 PM
*這首歌的內容(歌詞)跟它的靈感源頭(經文)幾乎一樣,所以譯詞通常直接使用經文。這邊單純以翻譯歌詞的心態嘗試搭配英文版的音節與韻腳,不過以下還是附上經文原文:

耶和華曉諭摩西說:「你告訴亞倫和他的兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說:『願耶和華賜福給你,保護你。願耶和華使祂的臉光照你,賜恩給你。願耶和華向你仰臉,賜你平安。』他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
(民數記 6章 22–27節)〔新標點和合本〕
November 22, 2025 at 6:23 PM
他的睡姿蜷縮如球,背上的翅膀經過反覆擦拭總算乾燥。一把毛巾拿走,即可看清他背上各樣的傷疤:有的舊、有的新,有些是封存已久的記憶。

他們來自大大小小的戰鬥:有時槓上街頭混混、有時死拼重罪刑犯,還有他不怎麼交代的一段歷史。歷經了這麼多,能看見他純善的一面沒有如同絨羽褪去全然消逝,著實萬分感激。

他熟睡的儀容最能照耀出真性情的一面。觀者無不會為之驚艷,更甚者,深受感動而悄聲哼鳴:「使我過往重擔無份無掌權,自由無羈如江河,心重歸童年。」
November 22, 2025 at 6:19 PM
說真的,我不介意他待在這裡,要他把一身濕漉漉的羽毛擦乾太耗時費力了。這情況我們也不是沒遇過,除了要注意他不要睡到滑進池水裡面之外,這不是什麼問題。但我會睡眠不足就是了。

「嗯,不要好了,也差不多是時候了。」他拉拉身子、甩甩羽毛,把肥皂水噴得到處都是。「噢!希望你不介意?」我輕笑一聲,「看在你翅膀這麼漂亮榮美的份上,准了。但你最好把他們擦乾喔,你不會想體驗我被寒冬擊敗而病倒的感覺的。」

「好滴!」他分派他的羽毛,一根根高掛懸乾,只剩下基部連在背上。「晚餐來點雞翅加料?等等,應該說早餐?」他燦笑,短小的翅膀啪噠作響。「當然好!」一邊笑著應答,我拿了條毛巾把它們擦乾。
November 22, 2025 at 6:19 PM
「願主祝福,並保護,使祂面榮光照佈,賜恩皆歸於主*。」他竟然願意起頭歌唱,我很訝異。他的確懂得唱歌,但他極少開唱,即使被邀請去各類活動,他仍會封住金嗓。

微蹙的神色洩漏了他頭痛復發一事。「向你仰臉,的救主,賜你平靜。」我以和聲附和,原先的痛楚也一掃而空。從這段期間內沒斷過的對望,我能看出他氣色好多了。

一群綠繡眼嘰喳的叫聲讓我驚跳起來。「天亮了,」他夾雜著冷靜、盼望與訝異的口氣說。我起身,在水槽前給自己打理一下,「你要回床上躺一下嗎?還是你想泡在浴缸裡面慢慢充飽電?」
November 22, 2025 at 6:19 PM
「反舌鳥是嗎?你有自知之明就好。」他的羽翼再度膨起。「還有,鳥晚上是會休息的。來嘛,該睡了。」乍看之下,他還需要一番照料才能有個好眠。

「你先不要睡著喔……。」我揉亂了他蓬鬆的頭髮。他浸在泡沫之中,雙臂交叉安在澡盆邊緣,下巴置於其上。接著,我狼狽地跌坐到一旁的馬桶上。

突來的不適感重擊我的腹部,一陣暈眩襲來。「你那邊還好嗎?」他的眼皮一貫地半闔,但目中的光是晶亮的。

「氣溫驟降。我至今還是無法適應氣溫劇變的季節。」「沒人會適應的。」他投以一個溫暖的笑容,又派送一根溼答答的羽毛,把扎進我眼睛的瀏海梳到一旁。
November 22, 2025 at 6:19 PM
「喔,我一定會的,他們很需要了解這類後患。以防萬一,未雨綢繆總是好的……。」「啊,對,逮捕小學生,我最愛的一款警察暴力活動。」

他的輕咯聲突然中斷。「啟?還好嗎?」「頭抽痛了一下……也許我真的該休息了……。」「壞的選擇,抉擇時不那麼壞!」我在他耳邊哼歌。「……你知道嗎?我覺得還好了,唱歌什麼的就不必了。」他深深吸一口氣,再面帶微笑的吐氣。

「看吧?就跟你說你只『需要呼吸』。」我的咧笑被他以側目回擊,「到底?」「喔!我可是你的專屬雲雀!關心你的健康而日夜啼唱!」「我看叫你反舌鳥還比較貼切。」他話一出口就安靜了。
November 22, 2025 at 6:19 PM
「唉呀呀,讓我們來瞧瞧,」當我順勢將下巴枕在他肩上時,他的翅膀膨了起來。他肯定能感覺到我起身接近,卻沒料到這一步。「究竟是什麼邪惡卷軸害得鳥鳥大半夜還不能睡?」我的指尖爬梳過根根羽管,那雙原先緊繃的羽翼逐漸舒展放鬆。

「『公共安全演講:小學等級』?聽起來蠻好玩的。」「如果在座有哪個小朋友起痟、開始玩起敵人角色扮演的時候,就不好玩了。我要顧及形象維持又酷又威懾的姿態、但又不能嚇壞那頭幼獸。」

這聽得我放聲大笑。我的手順著羽翼基部滑下他的下背、圈住他的腰。「嗯,這聽起來確實很麻煩。要不你就一五一十的寫在報告裡吧?我相信公安會很欣賞你的遠慮。」
November 22, 2025 at 6:19 PM
「啥人知翼股佇佗?
(siánn-lâng tsai si̍t-kóo tī tó?)
啟悟佇佗?時間知……
(khé-ngōo tī tó? sî-kan tsai...)」

「我佇遮(guá tī tsia),拜託別唱了。」從恍然之中驚醒的霍克斯坐在書桌前哀嚎。

「你這樣用流口水寫公文也不是辦法,何不先去睡覺、晚點再來詳讀一番?」我邊說邊把棉被拉過頭頂,「越來越冷了,你只會變得更想睡喔。」

「不要。」預期中的答案。「在所謂的『今日任務』全數達標前,所謂的『今天』就還沒結束。」他的聲音小小地破音了一下。夠了。
November 22, 2025 at 6:19 PM
神智不清的半夜到了,終於可以壯膽發文了。然後沒錯,第一句是台語不是中文,因為我有一種「音樂韻律跟韻腳一定要配合原文,吟誦起來才爽」的翻譯癖好 💀 也許這就是我的風格吧?

在我陷入存在危機之前,趕快來上字幕
November 22, 2025 at 6:19 PM
Reposted by KaneRay 犬輝
my mom had this book around when I was a kid, I guess the style of it is dated now, but I still hold with it
archive.org/details/youa...
November 21, 2025 at 11:28 PM
太多了吧!但還好串文有用(第一次這樣試發文,好酷喔)

太累了,翻譯之後再上。晚安!
November 21, 2025 at 7:52 PM