Innbitt fotgjengar.
Luskar meir enn eg skriv.
Første avisa eg opna i dag hadde tre sider med lister for tvangsauksjonar. Og to sider med konkursbu. (Norsk Kundgjørelsestidende frå 1906).
Første avisa eg opna i dag hadde tre sider med lister for tvangsauksjonar. Og to sider med konkursbu. (Norsk Kundgjørelsestidende frå 1906).
Og den første avisa eg treff på i dag? Frå august 1914. Det er "krigens redsler", bekymring for norsk skipsfart, stopp i postgang
Men bakarane i Grimstad set prisen ned på brød:
Og den første avisa eg treff på i dag? Frå august 1914. Det er "krigens redsler", bekymring for norsk skipsfart, stopp i postgang
Men bakarane i Grimstad set prisen ned på brød:
Eg er ordganisator.
Eg er ordganisator.
Mere ville det ikke koste at redde Den Danske Ordbog.
Skal vi vise politikerne, at vi synes, den er værd at beholde?
#dkpol #borgerforslag
Mere ville det ikke koste at redde Den Danske Ordbog.
Skal vi vise politikerne, at vi synes, den er værd at beholde?
#dkpol #borgerforslag
Kom og høyr to ordnerder nerde.
Eller berre for å sjå Tårnsalen.
www.uib.no/ledelsen/179...
Kom og høyr to ordnerder nerde.
Eller berre for å sjå Tårnsalen.
www.uib.no/ledelsen/179...
Prisen var at jeg måtte snakke om ordet 'blowjob'. Spol forbi, mamma.
radio.nrk.no/podkast/spra...
Prisen var at jeg måtte snakke om ordet 'blowjob'. Spol forbi, mamma.
radio.nrk.no/podkast/spra...
Jeg ble bedt om å lage et google forms for å lette på dette arbeidet på forhånd
forms.gle/HS4cGBxReyKG...
"Den 14. Octob. kaldis Calixtus. Oc da holdis 1. Vinter Dag i Norge. Oc fra den begyndis Rimstafven [sic] og er tegnet med en Vante, at mand sig paa den skal laffue[?] vil mand ikke fryse."
"Den 14. Octob. kaldis Calixtus. Oc da holdis 1. Vinter Dag i Norge. Oc fra den begyndis Rimstafven [sic] og er tegnet med en Vante, at mand sig paa den skal laffue[?] vil mand ikke fryse."
Eg har ei eiga samling som med leksikografklagesongar, og dagens tilskot er John Minsheu, som skreiv den fleirspråklege etymologi(ish)ordboka Ductor in linguas -Guide til språka- (1617).
Eg har ei eiga samling som med leksikografklagesongar, og dagens tilskot er John Minsheu, som skreiv den fleirspråklege etymologi(ish)ordboka Ductor in linguas -Guide til språka- (1617).
Eg føler alltid for ei eller anna markering, men eg føler jo at nær sagt alle ting skal markerast (helst med ost).
Eg føler alltid for ei eller anna markering, men eg føler jo at nær sagt alle ting skal markerast (helst med ost).
Trass fiskeglede (teineglede?) er eg bekymra for hummarbestanden langs kysten, for det blir merkbart færre og mindre hummarar år for år. (Verda går til helvete.)
Trass fiskeglede (teineglede?) er eg bekymra for hummarbestanden langs kysten, for det blir merkbart færre og mindre hummarar år for år. (Verda går til helvete.)
(Så lenge eg ikkje tenker på at sjokoladebøndene i stor grad uansett blir utnytta og neppe har fått meir av sjokoladekaka no når prisane har vore høge.)
(Så lenge eg ikkje tenker på at sjokoladebøndene i stor grad uansett blir utnytta og neppe har fått meir av sjokoladekaka no når prisane har vore høge.)
Medieoppbudet dei siste vekene har ikkje vore i høve til dette.
(Graf frå Retriever)
Medieoppbudet dei siste vekene har ikkje vore i høve til dette.
(Graf frå Retriever)
(Skjønt eg er litt bekymra for å lansere han og så ta helg, men vi får satse på at det er ord nok til alle.)
(Skjønt eg er litt bekymra for å lansere han og så ta helg, men vi får satse på at det er ord nok til alle.)
Felles skjebne, felles trøyst?
Felles skjebne, felles trøyst?
Av det har eg slutta at FrParar gjekk på IKEA og AParar gjekk på biblioteka. Bortsett frå det på NHH då.
valgresultat.no/valg/2025/st...
Av det har eg slutta at FrParar gjekk på IKEA og AParar gjekk på biblioteka. Bortsett frå det på NHH då.
valgresultat.no/valg/2025/st...
Før dette hadde heimesitjar mest betydd ein som sit mykje heime.
Før dette hadde heimesitjar mest betydd ein som sit mykje heime.
'tone' on 'note' kan òg seiast å vere synogram, men finst det fleire på norsk?
'tone' on 'note' kan òg seiast å vere synogram, men finst det fleire på norsk?
"Ah, fem pokalar og berre to krussedullar på peisen: mai 2025"
"Ah, fem pokalar og berre to krussedullar på peisen: mai 2025"