Universiteit Leiden
https://www.universiteitleiden.nl/en/staffmembers/maarten-kossmann
Profile picture: RIL 176
(as far as I can see, both Morea Aguiar and Rebuffat treat it like a name without further discussion)
(as far as I can see, both Morea Aguiar and Rebuffat treat it like a name without further discussion)
RIL 421 WRMZ WRHB “WRMZ son of RHB”
RIL 230 WRMHZ WMRW MSKRH “WRMZ son of MRW from the Misiciri ethnic group”
It is certainly a name in these texts.
NB: H is some inconsistent way to write a vowel (not unlike what neo-Punic does).
But then:
RIL 421 WRMZ WRHB “WRMZ son of RHB”
RIL 230 WRMHZ WMRW MSKRH “WRMZ son of MRW from the Misiciri ethnic group”
It is certainly a name in these texts.
NB: H is some inconsistent way to write a vowel (not unlike what neo-Punic does).
But then:
What to think about this? In principle, names with WR- are well-known, and live on in modern ethnic names like Ayt Wertilan or Ayt Waryaghel.
Moreover:
What to think about this? In principle, names with WR- are well-known, and live on in modern ethnic names like Ayt Wertilan or Ayt Waryaghel.
Moreover:
560 MM // MTS // NNBIH
561 MM[H] // BNS // NNBIH
Both have a floating US above the main text.
NNBIH is an ethnonym, and MM(H) is apparently a name.
But what about MTS and BNS? (and US)
560 MM // MTS // NNBIH
561 MM[H] // BNS // NNBIH
Both have a floating US above the main text.
NNBIH is an ethnonym, and MM(H) is apparently a name.
But what about MTS and BNS? (and US)
If you inscribe a stone and make two panels - make sure to repeat the same text in both panels (RIL 601)
If you inscribe a stone and make two panels - make sure to repeat the same text in both panels (RIL 601)
@safaitic.bsky.social
@bnuyaminim.bsky.social
@safaitic.bsky.social
@bnuyaminim.bsky.social
@bnuyaminim.bsky.social @safaitic.bsky.social
@bnuyaminim.bsky.social @safaitic.bsky.social
(I understand his frustration: all we have is a badly made copy of this rare bilingual inscription that got lost somehow - RIL 803)
(I understand his frustration: all we have is a badly made copy of this rare bilingual inscription that got lost somehow - RIL 803)
I am curious if there been any back-up on this inscription in letters “d’apparence étrusque” found in Tunisia? Quote from Chabot, Recueil d’inscriptions libyques; 1941, p. 8.
@olawikander.bsky.social @mattitiahu.bsky.social
@lameensouag.bsky.social
I am curious if there been any back-up on this inscription in letters “d’apparence étrusque” found in Tunisia? Quote from Chabot, Recueil d’inscriptions libyques; 1941, p. 8.
@olawikander.bsky.social @mattitiahu.bsky.social
@lameensouag.bsky.social