Maarten Kossmann
@maartenkossmann.bsky.social
970 followers 370 following 2.3K posts
Berber linguistics // linguistique amazighe // ⵜⵎⵓⵙⵏⵉ ⵏ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ Universiteit Leiden https://www.universiteitleiden.nl/en/staffmembers/maarten-kossmann Profile picture: RIL 135
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
maartenkossmann.bsky.social
A few years ago, Mansour Ghaki published a new Libyco-Berber text from Dougga, which consists of 7 lines of Libyan text, 1 line of (unrelated) Punic text, and two lines that are unreadable.
In line 2, he reads SYN GLDT W MQLZ GLDT WTQN MWSNT
"ŠYN the gld, son of MQLZ(?) the gld, son of ṬQN the mwsn"
Reposted by Maarten Kossmann
koahnic.bsky.social
After an intensive two-year adult immersion program, the number of fluent Spokane Salish language speakers nearly doubled. Some of those program graduates will be hired on as full-time language teaching staff as the tribe expands its language revitalization efforts.
Reposted by Maarten Kossmann
lameensouag.bsky.social
"One could say that cows derive their names from creatures in the world, but the reverse would be just as accurate: cows provide the patterns according to which the world is comprehensible."

mouse-magazine.com/issue-4/2022...
maartenkossmann.bsky.social
Overigens is er momenteel een nieuwe possessiefconstructie: “Dylan de moeder”. Khalid Mourigh heeft er wel eens iets over geschreven, maar de constructie verdient veel meer aandacht
Reposted by Maarten Kossmann
herbilis.bsky.social
Immer wenn sich jemand über J. Grimms Forschung lustig macht, habe ich den Impuls rückzufragen: Und, wie viele Forschungszweige mit 200-jähriger Tradition hast du so mitbegründet?
maartenkossmann.bsky.social
Ik bedoelde "Eefje de Vissers tweede album" tegenover "het tweede album van Eefje de Visser". Voor mij is inderdaad "EdV haar tweede album" niet mogelijk in schrijftaal
maartenkossmann.bsky.social
Interessant! Het is sowieso meer een stilistische vraag dan dat het ongrammaticaal zou zijn.
maartenkossmann.bsky.social
Eerlijk gezegd vind ik de genitief-s op een volledige voornaam+achternaam ook niet erg fijn klinken/lezen. In spreektaal zou ik de "haar" constructie hier gebruiken, in schrijftaal gewoon iets met "van".
Reposted by Maarten Kossmann
hamidouyachi.bsky.social
Forthcoming:

First two books to roll out of G'town U Press's Amazigh Studies Series:

1. Brahim Akhiate, The Amazigh Revival (translated by Paul Raymond)

2. Aksil Azergui, Bread of the Ravens (translated, revised & edited by Hamid Ouyachi)
ouldsahra.bsky.social
The first translations in the Amazigh Studies series published by Georgetown University Press! These stunning covers highlight our visual identity! Send us your proposals! If you are coming to MESA, stop by our booth at the book fair. We’ll have swags and literature to share!
Reposted by Maarten Kossmann
hamidouyachi.bsky.social
Words in the speech bubble:

if you cannot live with little, you cannot live with a lot...
satiety is in the heart... (slurp)
turn your eye away from that which your paw cannot reach...
Picture showing a cherry stained wooden table with a a blue glaze plate with grilled hamburgers. At the edge of the table peeks the head of a dog staring intently at the plate. A speech balloon pointing at the head at the dog was added with words in Tamazight (Berber)
maartenkossmann.bsky.social
Would you be willing to explain it to a total outsider? I have seen these posts and wondered what the social meaning of the “da” here is (and also, more basically: what is “da”? the article? (but isn’t that AAVE-coded?) an abbreviation? something baseball related? something from the Pullman strike?)
maartenkossmann.bsky.social
Abbot Chabot would have been a marvellous Reviewer 2.

(I understand his frustration: all we have is a badly made copy of this rare bilingual inscription that got lost somehow - RIL 803)
maartenkossmann.bsky.social
und hoffentlich auch “op. laud.”?
maartenkossmann.bsky.social
(ergens diep in mijn hart vermoedde ik dit reeds, vandaar mijn keuze voor de preëxistente conjunctie "ende")
maartenkossmann.bsky.social
dan was zijn ondergang zelfs binnen één dag ;)
maartenkossmann.bsky.social
Een andere betekenis is “de ondergang nabij” waarmee de voorziene tijdelijkheid van het pas geschapene kan worden uitgedrukt.
maartenkossmann.bsky.social
Hmmm. Voor mij is een leemte iets tussen twee dingen in. Wat de aanwezigheid van die dingen veronderstelt

Ik ga voor “leeg ende veeg”. Blijkbaar is “een veeg teken” een laatste overblijfsel van een woord dat “onheilspellend” betekent.