Johanna Bishop
johannabishop.bsky.social
Johanna Bishop
@johannabishop.bsky.social
Je est un∙e autre, but also a translator from Italian
Around Livorno in Tuscany you can say that someone doesn't know how to make an O with their asshole ('un sa fa' un o cor culo)
December 19, 2025 at 10:58 PM
Looks to me like there's probably room on the Lincoln Memorial statue for him to perch another armchair on Abe's lap
December 19, 2025 at 8:50 PM
I can't imagine how bad it would be if I were translating into Mandarin or Japanese or even French. Maybe quick first drafts would simply not be a thing. Or maybe my brain would be forced to rewire
December 19, 2025 at 9:51 AM
Whew, not the only one with little translation elves whispering in my head
December 19, 2025 at 9:05 AM
Ha. But seriously, do you? Because I've asked dozens of translators over the years and no one's ever said oh yeah, me too. I thought it had to be a widespread thing but apparently not
December 19, 2025 at 8:37 AM
There seems to be a more direct channel to the page. Whereas with translation, it’s as if comprehension/production/transcription are split up, the Oral Language Dept. is doing step two, and the Written Language Dept. misidentifies what’s on the conveyor belt. I find it both amusing and disturbing.
December 19, 2025 at 8:20 AM
I’m obsessed with asking people, since I can’t believe I’m the only one. Do you feel as if inner speech plays a stronger role when you’re translating, as opposed to when your writing brain is dealing with only one language? I don’t think I talk to myself as much when I’m just writing or editing.
December 19, 2025 at 8:18 AM
I'll be cheering too, but don’t feel too relieved if what we get is a Gavin Newsom or some crap. Just look at the UK and try to tell me it’s all about one guy or one party that's in power, monstrous as he and they may be
December 18, 2025 at 7:15 AM
December 17, 2025 at 6:58 PM
A less polite version in Italian is "mind your own panful of dicks"
December 17, 2025 at 1:51 PM
In Italian I'm a lot more comfortable if any medical figure who has to touch me sticks to the formal you, especially when it's a man! The more undignified I'm feeling the more I want to be treated with respect, but of course languages (and people, and generations) differ in the respect implied
December 17, 2025 at 11:49 AM
But in Italian (perhaps borrowed from German, but WHY?) it's "il mattino ha l'oro in bocca," which neither makes sense nor rhymes. And which is, as noted above, very unappealing. Doesn't help that they used it in the Italian version of the movie Shining to replace "all work and no play, etc."
December 16, 2025 at 11:12 AM
Aside from the he/she and who/which thing, I've definitely noticed the rise of singular "they" for animals of unknown or irrelevant sex, even non-pets who would have been "it" to most people fifteen years ago. I think "it" for any live, warm-blooded animal has almost gone the way of "it" for babies
December 15, 2025 at 9:08 PM
My freaking yoga teacher. She's not a corporation, just one very sweet yoga teacher and I had to say thank you but gaaaaah. I'll need a mausoleum in which to be buried with all my free tote bags
December 15, 2025 at 8:53 PM
Granted, but it would have been funnier if after another glass or two the hedgehog were sneaking a few bites of frog under the table
December 11, 2025 at 7:43 AM
Don't know where the hedgehog gets off being preachy, they'll totally eat smaller animals whenever they have the chance
December 10, 2025 at 11:12 AM