Guillaume Cingal
banner
guillaumecingal.bsky.social
Guillaume Cingal
@guillaumecingal.bsky.social
"Se bat contre des fantômes en agitant des tapettes à mouche".

Littératures, surtout post-coloniales et Afrique.
Traductologie, plurilinguisme.
Aussi traducteur, dernier ouvrage paru : "Noires origines" de Howard French (Calmann-Lévy, octobre 2024).
On voit mieux les traces de graisse et autres qui giclent dessus, et donc on laisse moins s'incruster ?

(Je ne vois pas l'intérêt non plus XD.)
November 28, 2025 at 4:07 AM
Ah, ça. Le problème, pour Du Bois comme pour Ngũgĩ wa Thiong'o, est que seule une partie de l'œuvre est disponible en français, et souvent dans des collections mal distribuées.
November 26, 2025 at 5:23 AM
Reposted by Guillaume Cingal
Ce serait bien que cet évènement honteux, qui a quasiment été passé sous silence, puisse servir à mieux faire connaître et diffuser son travail. elenamistrello.wordpress.com
Elena Mistrello
elenamistrello.wordpress.com
November 23, 2025 at 9:49 PM
Tout fait tellement système...
November 23, 2025 at 11:37 AM
(10)

Et enfin, je rappelle le lien vers les archives de l'émission :

www.radiocampustours.com/category/emi...
I Love Mes Cheveux Archives - Radio Campus Tours - 99.5 FM
www.radiocampustours.com
November 20, 2025 at 5:36 AM
(9)

Enfin, j'espère que cette émission montrera que d'autres formes d'enseignement sont possibles, d'autres formes d'évaluation aussi. J'espère que le service chargé des FacLabs verra que des projets similaires voient le jour à la radio, grâce à la confiance et au matériel de Radio Campus Tours.
November 20, 2025 at 4:51 AM
(8)

Ces trois autrices, comme les trente autres de cette géniale anthologie, ont toutes écrit des recueils, des romans... L'anthologie mériterait d'être traduite en français. Leurs livres aussi.
November 20, 2025 at 4:51 AM
(7)

Les étudiantes ont choisi les poèmes suivants :

* “La Cajita” de Gloriann Sacha Antonetty Lebrón
* “Snakes” de Jacqueline Bishop
* “History and Myth” de Shara McCallum

(Un quatrième texte sera lu et commenté par la quatrième étudiante. Suspense.)
November 20, 2025 at 4:51 AM
(6)

Ces trois poèmes se trouvent dans une géniale anthologie bilingue que je ne me féliciterai jamais assez d'avoir mise au programme et fait découvrir à trois générations de L2 déjà. L'anthologie s'intitule The Sea Needs No Ornament (détails dans la photo de couverture et l'alt-text).
November 20, 2025 at 4:51 AM
(5)

Levé tôt (heureusement) j'ai pu jeter un œil à trois des 4 textes que les étudiantes présenteront (elles m'ont confirmé leur choix hier après-midi) et je me suis essayé à les traduire en français. Si j'ai le temps je lirai cet essai de traduction.
November 20, 2025 at 4:51 AM
(4)

Dès le début j'avais envisagé qu'une des notes (un oral bref en classe) puisse être remplacée par un podcast ou une participation à une émission de radio. Cela ne s'était pas encore fait. Ce semestre, grâce au fait que j'anime désormais ma propre émission, c'est plus facile à organiser.
November 20, 2025 at 4:51 AM
(3)

Ce cours très ouvert, très démocratique, plaît beaucoup, il me semble, aux étudiant·es. Comme je ne suis pas spécialiste de la Caraïbe (mais un peu quand même, via le post-colonial et la question du plurilinguisme), c'est un cours qui est aussi peu dogmatique que possible.
November 20, 2025 at 4:51 AM
(2)

C'est un cours que je donne depuis trois ans pour les étudiant·es de Double Licence ; le corpus est constitué de textes en anglais (Kincaid, entre autres) et en espagnol (Nancy Morejon notamment mais pas seulement). L'idée est qu'en espagnol les étudiant·es sont compétent·es, et pas le prof.
November 20, 2025 at 4:51 AM