Greg Michaelson
gjmichaelson.bsky.social
Greg Michaelson
@gjmichaelson.bsky.social
I was so disappointed the first time I ate a Hershey bar. When I was young, they seemed exotic: a feature of 60s US comic books. Mind you, lots of what passed for British chocolate was pretty rubbish until we joined the EU.
November 23, 2025 at 10:53 PM
I wouldn't pay 34c for a Hershey Bar, which bears the same relation to chocolate as Fred Flintstone to prehistory.
November 23, 2025 at 8:01 PM
Does Santa really need to be invited in? He knows whether arbitrary chikdren are naugty or nice and so can break and enter arbitrary homes to reward or punish. More like Jehovah...
November 22, 2025 at 6:29 PM
Punch 1953 Vol 225 p652
November 22, 2025 at 2:15 PM
Punch 1953 Vol 225 p653
November 22, 2025 at 11:31 AM
The bottom will fall out soon. Not actually that useful, outside highly constrained domains, without embodiment which is currently infeasible.
November 20, 2025 at 1:24 PM
Depends on practitioner adoption. No one anticipated the take up by programmers. Seems a big deal for EU formal use though.
Moone - Payment Identity
Moderní platební identita pro rychlé a bezpečné platby. Připojte si svou banku a plaťte s Moone, je to lepší.
Mo.one
November 20, 2025 at 1:14 PM
Sure, but the AI an assistant, not replacing programmers but augmenting them.
November 20, 2025 at 12:53 PM
I get that. Still, I reckon the future is AI whisperers. Programmers now routinely use AI tools to put together schematic code that they then nudge into shape. Without the nudge - vibe prigramming - the code isn't fit for purpose. This change is over the last 2 years.
November 20, 2025 at 12:47 PM
It will only become accepted if the translations are usable. But automatic translation remains rubbish. There's a 1960s joke about it which still holds good: www.snopes.com/fact-check/q...
Computer Mistranslation
Did early attempts at computer translation of human languages produce humorous results?
www.snopes.com
November 20, 2025 at 11:58 AM
I co-supervised a PhD automating the translation of manuals for household appliances. The key was a core semantic model of an appliance, which can't be extracted automatically from texts. That requires a very skilled human. I can't see extant texts being any use without extant parallel translations.
November 20, 2025 at 11:50 AM
If you're talking about translation, I agree. But you posted about extant books.
November 20, 2025 at 11:41 AM
I think this is complicated. I have faith in the rigour of my academic writing, so I'm not unhappy for it to be a source. I was in paid work when I produced it, and meagre royalties are long gone.
November 20, 2025 at 11:34 AM