Gwennaël Gaffric
banner
ggaffric.bsky.social
Gwennaël Gaffric
@ggaffric.bsky.social
Assistant Professor, Chinese Language and Literature (Univ. Lyon 3, France). Literary translator. Director of "Taiwan Fiction" collection series (L'Asiathèque)
gwennaelgaffric.blogspot.com
Prix organisé par les Editions Hikaya, le Centre de recherches IETT (Université Lyon 3) et le Festival Les Intergalactiques.
Ravi d’avoir participé à sa création et de faire partie de son premier jury !
Toutes les informations ci-dessous, et sur ce lien ⬇
intergalactiques.net/prix-interga...
Prix Intergalactiques de la Traduction SFFF | 2026
Prix Intergalactiques de la Traduction dédié aux œuvres de science-fiction, fantasy, fantastique traduites en français valorisant la diversité linguistique.
intergalactiques.net
November 19, 2025 at 12:22 PM
Comme je ne lis pas vraiment le japonais, je suppose que c'est le cas. Des camarades traducteurs de japonais lecteurs de SF, il y en a : je pense à Denis Taillandier et Tony Sanchez (qui ont justement bossé avec At. Akatombo). Faut que les éditeurs suivent ^^
April 19, 2025 at 11:06 AM
Enfin, les traducteurs-rices du japonais sont moins nombreux-ses que pour l'anglais, naturellement, mais ce n'est pas si dur à trouver.
April 17, 2025 at 10:37 AM
Sur les prix au Japon, la référence c'est le prix Seiun : fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Se... (force est de constater que presque rien - à ma connaissance - n'a été traduit en français), et pourtant le prix a une cinquantaine d'années...
Prix Seiun — Wikipédia
fr.wikipedia.org
April 17, 2025 at 10:36 AM
Et ca reste pas une évidence. En termes de volumes, il n'y en a pas tant que ça.
April 17, 2025 at 10:35 AM
Il y a en effet cette imperméabilité mangas / littérature (est-elle réelle ? je ne sais pas trop) qui fait que certains éditeurs ne franchissent pas ou n'osent pas franchir le pas. Mais pour la SF chinoise, en dépit du succès du Pb à 3 corps, ça a mis un peu de temps, ça commence tout juste...
April 17, 2025 at 10:35 AM
Si il y a des collègues qui peuvent le faire. Il y a aussi eu quelques parutions de SF japonaise chez Atelier Akatombo : atelier-akatombo.com Un projet est aussi en cours chez Rivages Imaginaire. Mais pas évident, oui. Est-ce que ça se vend mal ? Est-ce qu'on ne sait pas en faire la promo ?
Atelier Akatombo
Maison d’édition spécialisée dans la traduction d’ouvrages japonais.
atelier-akatombo.com
April 17, 2025 at 10:35 AM
* dix ans, non vingt, je me suis excessivement vieilli ^^
March 14, 2025 at 8:03 PM
SOLEIL•S (éd. La Volte) 12 Fictions Héliotopiques
(textes de Nnedi Okorafor (tr. M. Surgers), Wu Ming-Yi (tr. G. Gaffric), Li-Cam, Vincent Gessler, L.L. Kloetzer, Michael Roch, Saul Pandelakis, Aiki Mira (tr. T. Herth), Sabrina Calvo, Peter Watts (tr. G. Goullet), luvan, Ezra Pontonnier
March 14, 2025 at 7:58 PM
Ou quand la fiction, en esquissant des futurs désirables, prend la forme d'une petite utopie écrite à plusieurs voix — la littérature comme produit de haute nécessité, qui réchauffe et illumine.
March 14, 2025 at 7:58 PM
voir un auteur taïwanais dont je défends les mots depuis plus de vingt ans figurer dans un passionnant recueil aux côtés d’écrivain-es et d’ami-es, de langue française, anglaise, allemande....
March 14, 2025 at 7:58 PM