Lynca
banner
lynca.bsky.social
Lynca
@lynca.bsky.social
怪しい者です。カキアオください。
Pinned
ポートフォリオ2

ご縁があって非公式にバックトランスレーションをしました。
おしょくじけんさん(このツリーの末尾にクレジットを記載します)にデータをご提供いただき、ENテキストを再翻訳しましたのでご紹介いたします。
す、、きすぎる
December 15, 2025 at 1:09 AM
Reposted by Lynca
December 13, 2025 at 4:36 PM
imyさんが、好きだ〜〜ッッッ!
December 15, 2025 at 1:08 AM
Reposted by Lynca
グリグリらくがき
December 14, 2025 at 3:34 PM
Reposted by Lynca
ブルベリらくがき手癖
December 14, 2025 at 10:03 AM
Reposted by Lynca
藍の円盤2周年おめでとう🎊
らくがき再掲
December 14, 2025 at 8:25 AM
また日本版を自慢したいところが出てきたらやろう。でもやっぱDraytonの味が良すぎて、バトルのとこ以外はけっこうくっ……ってなってる。
December 6, 2025 at 2:55 PM
🙏🏿←これ
多分どう考えても海外勢には意味不明なんじゃないかと思うけど、これはハイタッチではなく感謝のジェスチャーです。
December 6, 2025 at 11:22 AM
ほんまにほんまにほんまにほんまにありがとうございます😭🙏🏿

上手すぎるよ全てが😭
最後の自分に言い聞かせてるような呟きたまんねえ
December 6, 2025 at 11:20 AM
Reposted by Lynca
キョウヤくん闇堕ち?捏造
⚠️EXサブミッションプロジェクトコード:Mの盛大なネタバレあり
December 6, 2025 at 8:14 AM
逆に、通常時の振る舞いは英語版の方が高圧的なんですよね。そこも面白い。
December 6, 2025 at 11:18 AM
本当にそれ!です!!
当たり前のように上に立つ者、尊き血筋の傲慢
まだ英語版の方がかわいいまである。
December 6, 2025 at 11:17 AM
Reposted by Lynca
Japanese line feels so commanding and naturally confident. It really gives me impression of someone with upbringing towards power... In English it's more like a boast. It's still a command but it's more show-offish.
December 6, 2025 at 8:31 AM
一度この文字数に慣れてしまうと140字でちまちま語れねえよ……

日本語ってホラ、文字数と内容のコスパ良くないからさあ
December 6, 2025 at 7:58 AM
Reposted by Lynca
今日は本命行かせてもらっていいか?
テラスタル時のテキストです。これは自慢と言う他ない。

《EN》Now watch this dragon's blood boil! Take control, Archaludon!
《JP》たぎれ竜の血 すべてを支配しろぃ

これ〜〜〜〜これこれこれこれ
December 6, 2025 at 7:38 AM
おばんですー
December 6, 2025 at 7:34 AM
クラフトビアだと一期一会のプロダクトも多いからね……私も飲酒解禁したし、またクラフトを漁ろうかな☺️
December 5, 2025 at 3:41 PM
ドラゴンエーーーール!!!!
December 5, 2025 at 3:34 PM
Reposted by Lynca
Right, I wanted to put my beerposting here too.
March 21, 2025 at 9:22 AM
しかしなあ、初代RGBYから続く“Yo, Champ in the making.”(表記揺れあり)を使うのも面白いが、更に進行度に合わせて“yo”が増える……なんて演出をしているのはDraytonだけ。こんなところでも彼は『古くて新しい』。

ソウリュウシティも『古くて新しい』都市であることを考えると、なんか、まじでそこまで計算してキャラクター作ってる????って感じでゾッとするね。
December 5, 2025 at 3:31 PM
これだね、私のアイコン
このブルワリーすきなの。

brewver.com/beers/370419...
brewver.com
December 5, 2025 at 3:26 PM
そうなんだなあ、面白い。
英語版は古風なワードチョイスするし日本語版は古風?な喋りかたするし……

正直言って口調も古風かどうか全く分からないんですよ。古風風みたいな。風変わりであることは間違いないです。あんな喋りかたの人間は、いない。
December 5, 2025 at 2:33 PM
Reposted by Lynca
By the way, is also Drayton in Japanese using slightly outdated phrases and such? (in English "ma", "druthers", "nose to the grindstone" also feels outdated, had to look that one up, "oughta" also gives me this feeling...)
December 5, 2025 at 9:28 AM
あとは初代ポケモン赤緑からの引用とか?
まあこれは英語版でもやってるか
December 5, 2025 at 9:36 AM
maって時代遅れフレーズなのね!?!?
ちなみに日本語でも古めかしい言葉(というか口調)を使います。
December 5, 2025 at 9:32 AM