Words Without Borders & WWB Campus
banner
wwborders.bsky.social
Words Without Borders & WWB Campus
@wwborders.bsky.social
The home for international literature since 2003. Winners of the Whiting Literary Magazine Prize.

https://linktr.ee/wordswithoutborders
Pinned
OH WOW! Congratulations to our contributor, László Krasznahorkai, for winning the 2025 Nobel Prize in Literature!!! 😍🥳
wordswithoutborders.org/.../view/lsz...
László Krasznahorkai - Words Without Borders
László Krasznahorkai is the recipient of the 2019 National Book Award for Translated Literature, the 2015 Man Booker International Prize, and the 2013 Best Translated Book Award in Fiction.
wordswithoutborders.org
This month, Seagull Books released Raharimanana’s lyrical novel Return in Allison M. Charette’s translation. In this dreamlike excerpt, past and present come together in a feverish and hallucinatory blend, edged by violence and colonization. Read here:
Words Unrising - Words Without Borders
In this dreamlike excerpt, past and present come together in a feverish and hallucinatory blend, edged by violence and colonization.
wordswithoutborders.org
November 23, 2025 at 3:02 PM
Congratulations to Gabriela Cabezón Cámara and longtime WWB contributor Robin Myers on winning the 2025 National Book Award for Translated Literature! If you’re curious about their translation process, you can read the full interview here: wordswithoutborders.org/read/article...
November 22, 2025 at 3:07 PM
If you haven't already, be sure to check out our interview with NBA award winners Gabriela Cabezón Cámara and longtime WWB contributor Robin Myers! wordswithoutborders.org/read/article...
November 21, 2025 at 5:35 PM
These sexy and slippery poems by Maja Demska (translated from Polish by Monika Zaleska) celebrate the body. Read “Out of Everybody the Same Things Slide” here: wordswithoutborders.org/read/article...
Out of Everybody the Same Things Slide: Two Poems - Words Without Borders
These sexy and slippery poems by Maja Demska celebrate the body.
wordswithoutborders.org
November 21, 2025 at 4:25 PM
Reposted by Words Without Borders & WWB Campus
Sharing this excellent essay on translation and literary memory. It briefly touches on an older piece I wrote for @wwborders.bsky.social, placing it in a broader discussion. A rich read for anyone exploring multilingual literary histories.

sydneyreviewofbooks.com/essays/resta...
(Re)staging ‘Sekese’ | Sydney Review of Books
Makafane Tšepang Ntlamelle reflects on being a (Black) Commonwealth literary translator, the Tolstoys of the Basutos, and the exhaustion of being The Lone Man. Anglophone publishers want more African ...
sydneyreviewofbooks.com
November 21, 2025 at 1:17 PM
We are proud to have received a 2025 grant from the Poetry Foundation. These funds will allow WWB to translate and publish international poets and their translators during the grant period, host bilingual poetry readings, and develop curricular support to bring translated poems to students.
November 20, 2025 at 6:41 PM
Check out “Words Unrising,” our excerpt from Raharimanana’s novel RETURN (tr. @sunshineabroad.bsky.social ). Raharimanana interrogates what it means to inherit a colonized identity and considers writing as a tool for escape and reflection. Read here: wordswithoutborders.org/read/article...
November 20, 2025 at 3:05 PM
Reposted by Words Without Borders & WWB Campus
“The novel, in general, is very much an exercise in memory, both its composition and its reading”
In @wwborders.bsky.social‬‬, Jack Rockwell reviews Solvej Balle’s newly translated novel, “On the Calculation of Volume (Book III)” - wordswithoutborders.org/book-reviews...
“Stranded in Time”: Memory and Repetition in Solvej Balle’s On the Calculation of Volume (Book III) - Words Without Borders
One of the basic tricks of narrative writing is assigning multiple functions to details. Under the guise of plot, we get characterization. Apparent description begets foreshadowing. Readers, by now we...
wordswithoutborders.org
November 20, 2025 at 1:25 PM
Congratulations to our contributor, Robin Myers, for winning the 2025 National Book Award for Translated Literature! She is the translator of WE ARE GREEN AND TREMBLING by Gabriela Cabezón Cámara. We're so thrilled for both of you!
November 20, 2025 at 12:23 PM
THE LOST SOUL is a wonderful children's book from our contributor Olga Tokarczuk! Check out her other work on our website: wordswithoutborders.org/contributors...
November 20, 2025 at 10:49 AM
Reposted by Words Without Borders & WWB Campus
Literary translators! Our publisher, @twolinespress.com, is currently open for submissions for animal stories in translation (from any language) & the Stevns Translation Prize (for Vietnamese translators). As always, no submissions fees.

For more info visit: www.catranslation.org/books/submit...
November 18, 2025 at 6:22 PM
Jack Rockwell reviews Solvej Balle’s ON THE CALCULATION OF VOLUME (BOOK III) (tr. Sophia Hersi Smith & Jennifer Russell), which is a finalist for the NBA for Translated Literature. Interested in literature that investigates time and memory? Read here: wordswithoutborders.org/book-reviews...
November 18, 2025 at 3:35 PM
Reposted by Words Without Borders & WWB Campus
⏰😁
Happy ON THE CALCULATION OF VOLUME day! Let's stay here forever 💙
November 18, 2025 at 2:03 PM
Happy ON THE CALCULATION OF VOLUME day! Let's stay here forever 💙
November 18, 2025 at 1:39 PM
We interviewed Jazmina Barrera and Christina MacSweeney on the process of writing and translating THE QUEEN OF SWORDS! It's a great book to add to your TBR pile. Check it out here: wordswithoutborders.org/read/article...
November 17, 2025 at 4:53 PM
If you're looking for books in translation to read... check out Josh Cook's selects! He'll send you three paperbacks in translation, ranging in genre, and press. A great gift for the holidays or for anyone looking to switch up what they normally read.
November 17, 2025 at 4:34 PM
In commemoration of Day of the Imprisoned Writer, a prophetic poem from a Georgian poet imprisoned on false charges. Read “Fathers” by Zviad Ratiani, translated from Georgian by Dalila Gogia:

wordswithoutborders.org/read/article...
Fathers - Words Without Borders
In commemoration of Day of the Imprisoned Writer, a prophetic poem from a Georgian poet imprisoned on false charges.
wordswithoutborders.org
November 16, 2025 at 3:01 PM
A government official finds himself besieged by his dead child in Swahili writer Euphrase Kezilahabi’s ghost story. Read “Mayai, Minister of Disease” (tr. Richard Prins) here:
Mayai, Minister of Disease - Words Without Borders
A government official finds himself besieged by his dead child in Swahili writer Euphrase Kezilahabi’s ghost story.
wordswithoutborders.org
November 15, 2025 at 3:07 PM
“That woman belongs to me.”

Explore fiction from our archive and read “That Woman” by Rodolfo Walsh (tr. Cindy Schuster). A meditation on obsession, power, and truth via the disappearance of Eva Perón’s body after the coup, you can read the story here: www.canva.com/design/DAG4U...
November 14, 2025 at 3:55 PM
For anyone looking to deepen their craft... check out this Mst in Creative Translation!
We're launching a really exciting new MSt in Creative Translation - details here. Oxford has a wealth of brilliant translator energy and I am excited to see what will come out of this. Please forward to likely sorts! www.mod-langs.ox.ac.uk/news/2025/11...
MSt in Creative Translation
The Faculty of Medieval and Modern Languages is delighted to announce the launch of a new course, the MSt in Creative Translation.
www.mod-langs.ox.ac.uk
November 14, 2025 at 3:39 PM
Congratulations to our contributors Évelyne Trouillot, Krisztina Tóth, and Han Kang for being shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation! If you're interested in reading more from these fantastic authors— head to our website!
We are delighted to announce the shortlist for the Warwick Prize for Women in Translation in 2025! "Each of these books arrives in English in expert and accessible translations that honour the art and voice of their original authors."
tinyurl.com/f9sccz4v
November 13, 2025 at 7:02 PM
In commemoration of Day of the Imprisoned Writer on November 15th, we’re presenting this poem by imprisoned Georgian writer Zviad Ratiani. Read “Fathers” (tr. Dalila Gogia) here: wordswithoutborders.org/read/article...
November 13, 2025 at 3:05 PM
Reposted by Words Without Borders & WWB Campus
Amazing to see No featured here - thanks so much @wwborders.bsky.social and @tobiascarroll.bsky.social!
Did you miss Tobias Carroll's Watchlist? It's full of great recommendations of books in translation that you should read this fall. Keep scrolling for more information about each book on the list: wordswithoutborders.org/read/article...

tobiascarroll.bsky.social
November 12, 2025 at 4:50 PM
The "stories of untethered lives" in Álvarez’s novel are "broken apart, admixed, and rearranged," writes critic Cory Oldweiler. Read Oldweiler’s review “'An Inexpressible Void': Exile and Longing in Carlos Manuel Álvarez’s FALSE WAR":
“An Inexpressible Void”: Exile and Longing in Carlos Manuel Álvarez’s False War - Words Without Borders
The "stories of untethered lives" in Álvarez’s novel are "broken apart, admixed, and rearranged," writes critic Cory Oldweiler.
buff.ly
November 13, 2025 at 1:28 PM
“Outside, it was a time of rain; inside, it was a time of darkness.”

A government official’s past comes back to haunt him in distressingly familiar form. Read “Mayai, Minister of Disease” by Euphrase Kezilahabi (tr. Richard Prins): wordswithoutborders.org/read/article...
November 12, 2025 at 9:37 PM