84000: Translating the Words of the Buddha
banner
translate84000.bsky.social
84000: Translating the Words of the Buddha
@translate84000.bsky.social
A global initiative authentically translating the Buddha’s words and their commentaries from the Tibetan canon, and providing free, digitally enhanced access for the open and curious.

www.84000.co
Written by mahāsiddha-scholar yogis, these texts illuminate the intended meanings behind cryptic and often controversial passages in root tantras such as the Guhyasamāja-tantra, offering rare insight into early Indian Buddhist tantric communities and their influence on later Tibetan traditions.
November 28, 2025 at 1:00 PM
The Seven Siddhi Texts is the first English translation—supported by a historical introduction and detailed annotation—of a set of Indian Buddhist tantric treatises that have shaped Tibetan understandings of unexcelled yoga tantra and Mahāmudrā practice.
November 28, 2025 at 1:00 PM
In the interview, she reflects on the nuances of translating Tibetan primary sources, offers her perspective on the role—and limits—of AI in Buddhist translation, and shares insights into her current book project on Butön Rinchen Drup’s Collection of Incidents Involving Nuns in the Vinaya.
November 26, 2025 at 1:01 PM
As part of the department’s 50th anniversary DSR Lecture Series, Annie also returned to deliver her talk, “Nuns, Monks, Soldiers, and Kings: Buddhist Monastics and the Rule of Law in the Mūlasarvāstivāda Vinaya.”
November 26, 2025 at 1:01 PM
Told by the Buddha Śākyamuni, these stories trace the journeys of kings and thieves, heavenly beings and ghosts, monastics and laypeople—each discovering the power of virtue, the weight of karma, and the timeless relevance of spiritual wisdom.
November 22, 2025 at 1:01 PM
This year, we’ll be resounding Toh 343: One Hundred Exemplary Tales Beginning with the Tale of Pūrṇa — a lively collection that shows how our actions shape our lives. (The English translation will be published online in December.)
November 22, 2025 at 1:01 PM
And tomorrow, together with the Dzongsar Khyentse Chökyi Lodrö Institute , we’ll be hosting our signature Resounding Under the Bodhi Tree.
us02web.zoom.us/j/8475570320...
November 22, 2025 at 1:01 PM
It’s been especially meaningful to hear from Rangjung Yeshe Institute students about how 84000 supports their learning.

So much warmth, kindness, and connection — our hearts are full.
November 20, 2025 at 1:01 PM
Some of the moments we’ve treasured most include speaking with Chokyi Nyima Rinpoche, meeting Phakchok Rinpoche, and hosting table activities — from Cards of Wisdom draws and Chinese sūtra quizzes to the Real or Fake Buddha Quotes Challenge.
November 20, 2025 at 1:01 PM
From November 11–17, the global sangha will gather for this resounding, celebrating the inaugural anniversary of the Thousand Buddha Temple. As 84000 marks fifteen years of translating the words of the Buddha, we are deeply honored for our translations to be part of this offering.
November 11, 2025 at 1:01 AM
For 84000, this Lhabab Düchen also marks a historic milestone: for the first time, the full collection of our translated sūtras will be recited in English—joining voices in Pali, Chinese, and Tibetan—at the Buddha’s birthplace in Lumbini.

Learn more: shedrub.org/events/recitation-2025
shedrub.org
November 11, 2025 at 1:01 AM
strengthening Buddhist studies and making the Buddha’s words more accessible than ever before.

🎉 From growth to innovation, these years marked a deepening of connection—between translators, readers, and the living words of the Buddha.
November 7, 2025 at 1:02 PM
inviting audiences everywhere to engage with the Buddha’s words in meaningful ways.

In 2021, we took another step forward with the launch of our mobile app, a redesigned Reading Room, and partnerships with leading universities—
November 7, 2025 at 1:02 PM