I use a translation tool when reading and writing texts in languages other than Japanese.|Please do not use my media without permission
https://profu.link/u/tmthrbystmt
皆さんお気をつけて〜(報告済み)
皆さんお気をつけて〜(報告済み)
ちなみに進化前は色が濃いめでした(スクショ撮ってなかった)
ちなみに進化前は色が濃いめでした(スクショ撮ってなかった)
あとこれは「ランサーと同じ視線に立ったら森みたいに見えそう」みたいなこと考えながら描いた気がする もう一つはよくわからない 下書き残ってるから表出してないかも
あとこれは「ランサーと同じ視線に立ったら森みたいに見えそう」みたいなこと考えながら描いた気がする もう一つはよくわからない 下書き残ってるから表出してないかも
当時のアカウント名残ってるけど今は存在しないよ
当時のアカウント名残ってるけど今は存在しないよ
下書きが残ってるということは多分晒してないということだと思うんだけど、実際どうだったかはわかりません 成人向けラベルに該当するかわからないけど一応隠す(isa×siff)
下書きが残ってるということは多分晒してないということだと思うんだけど、実際どうだったかはわかりません 成人向けラベルに該当するかわからないけど一応隠す(isa×siff)
store.steampowered.com/app/3889950/_/
store.steampowered.com/app/3889950/_/
今回は英語に翻訳した時のこととか考えないで投稿したけど、次から翻訳アプリを使う時はDeepL使うのも考えてみようかな…毎回いくつもアプリ使うのはしんどいものがあるけども
今回は英語に翻訳した時のこととか考えないで投稿したけど、次から翻訳アプリを使う時はDeepL使うのも考えてみようかな…毎回いくつもアプリ使うのはしんどいものがあるけども
カイロスはこの時点でストライクの英語名に変換されちゃってる なんでだ…
カイロスはこの時点でストライクの英語名に変換されちゃってる なんでだ…