中国語のことわざに「如虎添翼(じょこてんよく)」
「虎に翼を添えるがごとし」=強いものにより強いものをくっつけたら最強! という意味です。
今まではこの言葉を日本語にする場合、
同じ意味合いのことわざ「鬼に金棒」と置換されることが多かったです。
でも、NHKドラマの視聴者規模で「虎に翼」の意味が知られ一般的な表現になると、今後の翻訳ではそのまま「虎に翼」という表現ができるようになるんですよね。
そうやって外国由来の言葉(と概念)を柔軟に取り入れられるのが日本語の強みだと思うので、今後もそういう言葉が増えたらいいなと思っておりまーうす!
中国語のことわざに「如虎添翼(じょこてんよく)」
「虎に翼を添えるがごとし」=強いものにより強いものをくっつけたら最強! という意味です。
今まではこの言葉を日本語にする場合、
同じ意味合いのことわざ「鬼に金棒」と置換されることが多かったです。
でも、NHKドラマの視聴者規模で「虎に翼」の意味が知られ一般的な表現になると、今後の翻訳ではそのまま「虎に翼」という表現ができるようになるんですよね。
そうやって外国由来の言葉(と概念)を柔軟に取り入れられるのが日本語の強みだと思うので、今後もそういう言葉が増えたらいいなと思っておりまーうす!