https://x.com/Nautilus20000
DM me on my Twitter account to discuss commissions.
Besides off-the-shelf mascot-style costumes,
it should also be adaptable for full-body fur suits.
I'm thinking the price should be between $250 and under $300 USD. What do you all think?🫢
Besides off-the-shelf mascot-style costumes,
it should also be adaptable for full-body fur suits.
I'm thinking the price should be between $250 and under $300 USD. What do you all think?🫢
既製品のマスコット系着ぐるみの他
ファースーツでも応用が効くでしょう
寸法や要望に合わせたワンオフのオーダー品です。
今後希望があれば試験的に製作します。
価格は2万後半から3万前半と考えていますがどうでしょうか?
既製品のマスコット系着ぐるみの他
ファースーツでも応用が効くでしょう
寸法や要望に合わせたワンオフのオーダー品です。
今後希望があれば試験的に製作します。
価格は2万後半から3万前半と考えていますがどうでしょうか?
いつもと違いソール部が普通のEVAですがプロユースで無ければ数年は持つでしょう。
芯を入れた製甲なのでフニャフニャしたりシワも出ず形も安定します。
生地だけで形を作ると型崩れがひどく良品にならないのです。
いつもと違いソール部が普通のEVAですがプロユースで無ければ数年は持つでしょう。
芯を入れた製甲なのでフニャフニャしたりシワも出ず形も安定します。
生地だけで形を作ると型崩れがひどく良品にならないのです。
重量は240g(片足)となります。
ゴム系の強力な滑り止めを使うと一気に重量は増加します。
重量は240g(片足)となります。
ゴム系の強力な滑り止めを使うと一気に重量は増加します。
見本では内貼りがありませんが製品版では付きます。
底の滑り止めは用途に合わせて相談になるでしょう。
見本では内貼りがありませんが製品版では付きます。
底の滑り止めは用途に合わせて相談になるでしょう。
短時間でパパッと作れるサンダルを試作してみました。
着ぐるみの足の上に履くオーバーシューズになります。
手元にあった適当な材料なので見てくれが良くありませんがこの程度で間に合う方にならエコノミー価格で作れそうです。
短時間でパパッと作れるサンダルを試作してみました。
着ぐるみの足の上に履くオーバーシューズになります。
手元にあった適当な材料なので見てくれが良くありませんがこの程度で間に合う方にならエコノミー価格で作れそうです。
The base height is 140cm, with size adjusted based on leg length.
From this base, we will create a new head and outer shell.
(Copyrighted items are not permitted.)
Please inquire via DM for details.🙂
The base height is 140cm, with size adjusted based on leg length.
From this base, we will create a new head and outer shell.
(Copyrighted items are not permitted.)
Please inquire via DM for details.🙂
In addition to mascots and masks, we also accept individual orders for items like shoes.These are designed and finished for professional use, serving as expansion parts for existing full-body costumes tailored to specific events, seasons, or outfits.🙂
In addition to mascots and masks, we also accept individual orders for items like shoes.These are designed and finished for professional use, serving as expansion parts for existing full-body costumes tailored to specific events, seasons, or outfits.🙂
マスコットやマスクの他にシューズなども単体で受注しています。
業務用の設計・仕上がりになり、既存の着ぐるみのイベントや季節、衣装に合わせた拡張パーツとなります。
足元は第2の顔みたいな感じで衣装同様、注目を集める場所なのでグレードアップをお考えの方はご相談ください。
マスコットやマスクの他にシューズなども単体で受注しています。
業務用の設計・仕上がりになり、既存の着ぐるみのイベントや季節、衣装に合わせた拡張パーツとなります。
足元は第2の顔みたいな感じで衣装同様、注目を集める場所なのでグレードアップをお考えの方はご相談ください。
去年完成できなかったモデルも時間が無くて今年も無理かも・・・
去年完成できなかったモデルも時間が無くて今年も無理かも・・・
However, we can only make sizes up to about 27.5 cm.
This is because large shoes with built-in support are not sold in Japan.
However, we can only make sizes up to about 27.5 cm.
This is because large shoes with built-in support are not sold in Japan.
While disruptions to shipments to the U.S. persist due to the impact of Trump tariffs,
I am proceeding conditionally as an alternative solution has been proposed.
Although still under verification, shipments to Europe have become possible, albeit on a limited basis.
While disruptions to shipments to the U.S. persist due to the impact of Trump tariffs,
I am proceeding conditionally as an alternative solution has been proposed.
Although still under verification, shipments to Europe have become possible, albeit on a limited basis.
I was worried because the paperwork and shipping conditions were different from usual, but we managed to resolve it.
Thanks to the owner's kindness, I'm sharing photos with everyone.🙂
I was worried because the paperwork and shipping conditions were different from usual, but we managed to resolve it.
Thanks to the owner's kindness, I'm sharing photos with everyone.🙂
着ぐるみ用にデフォルメしたが基本構造は本物に似せたので紐の取り回しは複雑だ。
着ぐるみ用にデフォルメしたが基本構造は本物に似せたので紐の取り回しは複雑だ。
Official photos will be released on Twitter at a later date.
Since this was a request from Europe, the facial features are slightly different from those typically aimed at North America.
Official photos will be released on Twitter at a later date.
Since this was a request from Europe, the facial features are slightly different from those typically aimed at North America.
I was worried about whether the paperwork was correct.
Another shipment to Europe will be sent soon, so I'll monitor the situation.
If there are no issues, I can start accepting orders from Europe.
I was worried about whether the paperwork was correct.
Another shipment to Europe will be sent soon, so I'll monitor the situation.
If there are no issues, I can start accepting orders from Europe.
後はオーナーの意見を聞きながら完成させる。
チョイ見せはここまで。
後はオーナーの意見を聞きながら完成させる。
チョイ見せはここまで。
この写真が出たら完成はカウントダウン。
今回はショートヘアーなので、FRPシェルだけど重量は550g程度で収まる予定。
この写真が出たら完成はカウントダウン。
今回はショートヘアーなので、FRPシェルだけど重量は550g程度で収まる予定。