I think it's that both languages mark the plural on the possessive and not just the noun as in English. In Mãori it's more like "mys shoe" but in french it would be "mys shoes".
I think it's that both languages mark the plural on the possessive and not just the noun as in English. In Mãori it's more like "mys shoe" but in french it would be "mys shoes".
Another example is that te reo has a kind of verb-adverb agreement such that if you passivise one you have to do the same to the other, and there are many similar things in French.
Another example is that te reo has a kind of verb-adverb agreement such that if you passivise one you have to do the same to the other, and there are many similar things in French.
Sometimes vibes are just expertise in a trenchcoat. Other times it can be unconscious bias, but there is no free lunch.
Sometimes vibes are just expertise in a trenchcoat. Other times it can be unconscious bias, but there is no free lunch.
My supervisors are both high powered academics and excellent supervisors. They both take supervising their students very seriously and have a similar mentorship philosophy.
My supervisors are both high powered academics and excellent supervisors. They both take supervising their students very seriously and have a similar mentorship philosophy.