Nora🪻🧺
banner
lunasdetinta.bsky.social
Nora🪻🧺
@lunasdetinta.bsky.social
Traductora (EN, FR > ES) y correctora.

Letraherida enamorada de la literatura de ficción, los clásicos y la fantasía. Apasionada de los videojuegos y los juegos de mesa. 📚🐈‍⬛

Socia de ACEtt.

💌 [email protected]
🌐 https://lunasdetinta.carrd.co/
Al menos están las revisiones para poder paliar esas cosas (que al fin y al cabo no son más que una dificultad más del texto). Lo malo es si en un primer libro se menciona algo que tiene relevancia en el 2.° o el 3.°.

Gracias a ti, se agradece mucho que haya personas que valoren nuestro trabajo. 🫶🏼
December 4, 2025 at 7:06 PM
Aunque la verdad es que poder tomar notas y apuntar alternativas de traducción durante ese primer barrido en la lectura es muy útil.
December 4, 2025 at 2:43 PM
Traductora literaria por aquí.☝🏼
En mi experiencia ha sido más bien lo segundo. Como bien dice Nerea, cada traductor tiene su método, pero por desgracia los tiempos editoriales son los que son, y a mí por lo general no me da la vida para leerme el libro antes de entrar en faena.
December 4, 2025 at 2:43 PM
Echaba mucho de menos traducir fantasía. 😭
November 4, 2025 at 4:04 PM
A mí también me ha pasado un par de veces... Es superfrustrante invertir tiempo y dedicación en algo para que lo menosprecien de esas formas. Te mando muchos ánimos y un abrazo fuerte. 🫂
October 18, 2025 at 11:27 AM