afnqur < Arabic faqara "dig" (not in Darja that I know of! feels like quite an archaism)
Not sure what's going on with the other two...
afnqur < Arabic faqara "dig" (not in Darja that I know of! feels like quite an archaism)
Not sure what's going on with the other two...
خشب
xašab
"wood"
which in Darja regularly yields:
خشب
xšəb
So where does the -n- come from? Not any regular process...
خشب
xašab
"wood"
which in Darja regularly yields:
خشب
xšəb
So where does the -n- come from? Not any regular process...
"Nominal Case in Christian Arabic Translations of the Gospels (9th-15th Centuries CE)"
brill.com/view/journal...
"Nominal Case in Christian Arabic Translations of the Gospels (9th-15th Centuries CE)"
brill.com/view/journal...
(I vaguely remember seeing an article on this as a semi-regular phenomenon in early Christian Arabic - Stokes, I think - but still jarring to see it.)
(I vaguely remember seeing an article on this as a semi-regular phenomenon in early Christian Arabic - Stokes, I think - but still jarring to see it.)
Et voici le Bopomofo-elfique: une version tolkienisée du bopomofo. On peut écrire de faux parchemins: 8/13
Et voici le Bopomofo-elfique: une version tolkienisée du bopomofo. On peut écrire de faux parchemins: 8/13