YAMAGATA, i
banner
yamagata.bsky.social
YAMAGATA, i
@yamagata.bsky.social
180 followers 200 following 2.8K posts
otaku tend to attribute something to Kuukai's invention
Posts Media Videos Starter Packs
Today I learned that in Philippine there is Tagalog haiku, and Tagalog phonology is relatively similar to Japanese.
The season between cold and hot soba meals
Suddenly I realized that the English title of "恋するみたいなキャラメリゼ" is reversed from the original, that is to say, Caramelize Like Loving (Jpn), to Love Like Caramelize
Revisiting Aikatsu! splendid songs, Glass Doll, Smiling Suncatcher, Happy Crescendo, Love Like Caramelize...
All Aikatsu! works are awesome.
Revisiting Aikatsu! splendid songs, Glass Doll, Smiling Suncatcher, Happy Crescendo, Love Like Caramelize...
All Aikatsu! works are awesome.
- my favorite Aikatsu! character -> Yurika
- my favorite Pripara character -> Dorothy
I was impressed that the main story is well synchronized the lyrics of "lucky train!", which might be the best song of the show.
Watched it and had fun.
I hadn't watched Pripara series so seriously, but I vaguely knew that the family names of main characters were delivered from center, north, south, east and west. However, I haven't realized today that the west-assigned character is not 西, but from English.
Heading to the theater to watch Aikatsu vs Pripara
you're absolutely right, and it's just what i wanted to say as to 僕!
irl, although there are a lot of people saying 僕, second-language learners' 僕 will be received to some kind of odd thing (so injustice, i feel)
in fact 僕 is a potential pronoun and i like it, but the effect of it might differ when used by japanese speaker as a second language. (recently i'm wondering that second speakers' language space considered as grammatical is narrower than those of native speakers)
oh, sorry i completely forgot the issue of first person pronoun!
i mainly use 私 because it's totally gender neutral and moderately polite, but on the internet sometimes use 俺, mainly due to the choice of the writing style.
Feelin' so nice, cheers to our politically very correct mother languages!
I don't understand the importance of specifying my own pronoun, so I keep it blank (because we can speak about someone without referring their gendered pronoun).
Tokimeki is a good client that allows us to specify our gender pronouns (and its Japanese translation is "呼び方" (how to be called)).
Reposted by YAMAGATA, i
Pronounsフィールドを「呼びかた」と訳すのには若干の逡巡があったけど、こういうフィールドをグローバルなSNSに実装するからには英語の文法に囚われた he/him とかに限定するべきではないと思いました。
日本語話者は日本語で自由になにか便利な使い方を見出せばいいと思ってこういう訳にしました。
Reposted by YAMAGATA, i
🌈 TOKIMEKI UPDATE!!! (Web)

🆕 プロフィールに「ウェブサイト」「呼びかた(英: Pronouns)」フィールドを追加

- システム上はちょっと前にBlueskyに追加されましたがいつまで経っても公式アプリに実装されないので、例によって実験的に先行することにしました。

- TOKIMEKIのプロフィール編集画面から入力できます。ウェブサイト欄は https ではじまる完全なURLでないと弾かれるので注意!

tokimeki.blue
Wondering about why the distinction exists between the sound difference which we Japanese can perceive despite the absence of any sounds in modern Japanese phonology (like /t̪u/ and /tsu/) and the sound difference which we can't perceive (like /l/ and /r/).
No one knows whether "o" of oden 🍢 is honorific or not (I saw 🍢 at a konbini today).
Recent news of Japanese political situation noticed me that the English name of 維新の会 was no longer Restoration Party.
Conceived a new retronym "eye OCR"
Listening to Arai Akino's the crystal radio set because I watched Ruri Rocks E12.
Chitose Is In the Ramune Bottle was a literally disgusting show and I thought the protagonist (or the author) might have considered to civilize the barbarians was their mission if they lived in the early 20C.
Observed an account deletion, so regretful.
Kawaii Kaiwai might be a masterpiece.
surely i think it's a serious matter, but at least even the worst foreign tourists pay for the economy, without doubt