Eoin Ó gCluain Tarbh(アイルランドのイアン)
banner
satorukun0530.bsky.social
Eoin Ó gCluain Tarbh(アイルランドのイアン)
@satorukun0530.bsky.social
2.2K followers 1.5K following 650 posts
I post about Japanese literature and the like. And I guess that includes folklore😅 大阪在住の日本文学愛好家、異文化交流(アイルランド文化)イベント企画者。国立ダブリンシティ大学で日本語・翻訳学を専攻して学士。岩手親善大使(元岩手県国際交流員)、松江親善大使(ラフカディオ・ハーンのエッセイコンテスト受賞者)。現在、日愛愛日文芸翻訳家を目指して先祖の言葉アイルランド語を十数年ぶりに学び直そうとしているところの日英翻訳者。
Posts Media Videos Starter Packs
It's not impossible that an Anglo-Irishman would use "Welsh" to mean "foreign-feeling" or "Celtish", but such a reading is hardly intuitive, and would need an explicit argument not to come across an error.

BTW, Hearn's best-known modern translator, Ikeda Masayuki, does not render it as ケルト風 or 異国風.
NHK quoted Hearn's "Hi-Mawari" this morning, but (mistakenly?) said that it recounted Hearn's memory of a forest outside Cong, Co. Mayo. Hearn's text is explicit that the memory in question is of Wales, not Mayo.
Call me a "libtard" or whatever, but I don't think governments should be *either* recruiting 17-year-olds in their armed forces or executing 17-year-old POWs.
More minor point, but I think the idea that he was primarily interested in folktales is a bit of a stereotype. Of the 13 canonical Hearn books on Japanese topics, only three or four of the shorter ones are focused on ghosts and goblins. He also didn't write much about Japanese mythology.
小泉八雲 wasn't a pen name. "Lafcadio Hearn" became his pen name after he changed his legal name to 小泉八雲. Hearn himself also never wrote under the name 小泉八雲ーsome Japanese translations of his work (although fewer nowadays) credited 小泉八雲 as the ST author, but ラフカディオ・ハーン is more common nowadays.
come full circle until the publication of Persse's "Gods and Fighting Men", in or around the year of Hearn's death. At the very least, we can be certain that (if he even did grow up with Irish myths and legends) the Irish myths and legends he grew up with were different from the ones I grew up with.
This is a claim I've seen Irish people with no connection to Japan (and Japanese people with little connection to Ireland) outside a professed interest in Hearn make this claim, but the evidence for it is minimal. Hearn left Ireland decades before the Celtic Revival "went mainstream", and it didn't
("Ireland supported the Nazis because of a shared hatred of the Jews" is a hibernophobic conspiracy theory that I've seen some British people *here in Osaka* espouse when they found out I was Irish and opposed the Gaza genocide.)
I know this is likely just AI slop, but I can't help but suspect that the implication that Hitler hated the English specifically and would have championed the causes of Irish, Scottish, and Welsh (or I guess "Brythonic"?) freedom is a deliberate attempt to paint these causes in a specific light.
naturalization in Japan.
(iv) His Greek ethnicity is worthy of note, but implying it was his nationality is problematic when he never even lived in the Kingdom of Greece.
earlier called Hearn "Greek/British/American", so the implication of this revised version that "Irish" and "English" are different kinds of "British" is similarly problematic.
(iii) Hearn was never "American". He lived and worked there, but he remained a subject of the British crown until his
Just heard an American call Hearn "Greek/English/Irish/American/Japanese". Better than what Gaijin Goombah pulled in the quoted post, but:
(i) Describing Irish people of English heritage as "English-slash-Irish" is pretty offensive to me as an Irish person of English heritage.
(ii) The same American
This being October, I can't help but remember those times I was "muricansplained" to about the home country of Lafcadio Hearn.

I will probably have occasion to deliver a "mini-lecture" on this topic in a month or two, so I won't tip my hand, but Hearn was more (Anglo-)Irish than anything else.
I highly doubt this idiot remembers the last time Ireland had the freedom to negotiate its own trade deals. (Spoiler warning: It was awful.)

She just hates brown people and people who don't speak English nativelyーan ironic position for a self-professed Irish nationalist.
This being October, I can't help but remember those times I was "muricansplained" to about the home country of Lafcadio Hearn.

I will probably have occasion to deliver a "mini-lecture" on this topic in a month or two, so I won't tip my hand, but Hearn was more (Anglo-)Irish than anything else.
If it's one of the 54 chapters translated by Seidensticker, Tyler, and Washburn, it was never lost.

On a perhaps-related note, it's the fifth chapter of the book, so it was even translated by Suyématz and was one of the chapters included in the first volume of Waley.
Yeah, I can kinda see those, but they do also seem pretty generic.

... Now you've almost certainly roped me into looking at the shadowing on every (Japanese) political poster I see😆
I think I've heard "Japanese anime" most often among Japanese. I definitely recall needing to unlearn that アニメ referred specifically to Japanese animation😅
Unless one considers the Izumi Shikibu Nikki to be a work of fiction (a perfectly valid opinion) or dates Eiga Monogatari very early (slightly less reasonable), or attributes Ise Monogatari to Lady Ise (a fringe position), Genji may well have actually been the first "tale" to be written by a woman.
Strictly speaking, the *reading* of fiction was seen as inappropriate for literate men, but most early Japanese fiction was still written by men, for a female audience.
It's also technically less about fiction vs. poetry, history, buddhology, etc. than about vernacular Japanese vs. literary Sinitic.
Why do you call her "Shikibu"?

Also, have you read chapter 17?
"Shikibu" is not her name, and I'm sure every serious scholar in Japan would be surprised by your assertion about what they all believe.

The people who call Genji "the f1rst noveI" generally haven't read it, let alone the earlier Japanese novels that influenced it, like The Tale of the Hollow Tree.
IKR!?
I wonder if Taika Waititi will be suing Mamdani for copying that aesthetic from "Thor: Ragnarok"😂
Honestly, apart from the
Text
Image
Text
formatting (which is generic enough that you can bet every anglophone politician uses it), I don't even see much similarity between the two posters. Maybe Nate picked bad examples and other posters would be more similar, but...