Alexander Katourgi
banner
eliderad.bsky.social
Alexander Katourgi
@eliderad.bsky.social
390 followers 670 following 9.4K posts
Språkvetare och spelöversättare som forskar om skiljetecken. Uttalar mitt namn som /kaˈtʊrːgɪ/. Pronomen han/hen.
Posts Media Videos Starter Packs
43. emoji som interpunktion, vad kan man lära av emojiforskningen?
42. Finns andra skiljeteckensbruk där man kan tala om konstruktioner?
41. Guldbaggestjärnan häktad – talar ut från Thailand: (Tankstreck före huvudsats utan fundament)
40. Hur förstår vi skiljetecken? "Semikolon är ett snyggare kolon"
39. Är vokativkommat på utdöende?
38. Sociolingvistisk studie på skiljeteckensbruk. Använder kvinnor fler utropstecken? sverigesradio.se/avsnitt/1218...
37. Uptalk i text/online: deklarativsatser avslutade med frågetecken
36. Kreativ skiljeteckenanvändning. Vad betyder två punkter?
Reposted by Alexander Katourgi
YOU. WHOMEVER WROTE THESE TOOLTIPS.

ONE HUNDRED YEARS OF GBA FIRE EMBLEM ROMHACKING DOCUMENTATION FOR YOU.
35. Är kolon underordnande, snarare än framåtpekande? (Det som kommer efter är alltså ideationellt underordnat)
34. Bruk av skiljetecken i akademiska rubriker (eller allehanda rubriker och titlar?): kolon/tankstreck som underrubriksavskiljare
32. Blir innehållet stycken emellan i en text mer annorlunda när skribenten har i åtanke att varje stycke ska vara en ny idé? Kan man se större ideationella skillnader mellan stycken i dag än man kunde förr?
Översättningssvenska: Parken är vacker!
Svenska: Vad vacker parken är!
31. Enkät med exempelmeningar med utelämnade skiljetecken. Vilka skiljetecken väljer folk? Är tankstreck överrepresenterat? Vilka används fel? Avsluta med att fråga hur de värderar sin kunnighet om varje skiljetecken. Kan uttrycka hur det används, har en känsla för hur det används, vet inte alls?
30. Par i parallellkorpus: överraskad–förvånad/surprised, genom att–för att/by–because, tvivla/doubt (kanske tveka/hesitate?), när det gäller–vad gäller/when it comes to–with regards to, medan/samtidigt som–while/meanwhile/whileas (kanske också medan/emellertid/fast–while/meanwhile/although)
29. "voffel göraren" och avsiktliga särskrivningar på internet.
28. Tv-textning: översättningar från franska är bättre än från engelska. kvalitet vs kvantitet. Hitta undertexter för mer talspråklighet. Jämföra med svensk–svensk undertext för att bedöma kvalitet?
27. Hur översätts skiljetecken?
26. "[…] throwing some light on the Swedish dilemma [att svenskar är skeptiska till engelskt inflytande men också till att mynta svenska ord], will demand further studies, preferably of a qualitative kind." Thøgersen
25. Knappt 1 % av alla ord i tidningstext är engelska lånord, men hur många ord och konstruktioner är engelskinfluerade? Det kanske är de som språkpoliserna reagerar på, inte de uppenbara lånorden.
24. Hur bra är undertextning (och annan översättning) egentligen? Förmodligen kraftigt skiftande: jämför olika stickprov
23. ordning på nomen och pronomen i översatt text (Knowing he never could do it, Alex tried it anyway)
22. Varför låter svenska spelöversättningar töntiga? Psykolingvistik? Bara spel och inte film?
jaa många av de här är väldigt daterade