浦崎直樹 URASAKI, Naok
urasakinaoki.bsky.social
浦崎直樹 URASAKI, Naok
@urasakinaoki.bsky.social
51 followers 16 following 1K posts
フランスミステリ翻訳家。マルゴ&ジャン・ル・モアル『ブルターニュ料理は死への誘い』(二見書房ザ・ミステリ・コレクション)。A・アントワーヌ『ずっとあなたを見ている』 (扶桑社) 、F・ピエルッチ他『The American Trap-アメリカが仕掛ける巧妙な経済戦争を暴く』(共訳、ビジネス教育出版社)
Posts Media Videos Starter Packs
#アミティエ・フランス語派生語
「連立政権 gouvernement de coalition」

・coalition politique 政治同盟

・coalition de gauche 左翼連合

・coalition de deux partis 2党の提携

・coalition électorale 選挙協定

・coalition de producteurs 生産者協定

・sept coalitions des puissances européennes 7次にわたる対仏大同盟[1793-1815]
#フランス語きょうの5単語
・politesse (pɔ-li-tɛs ポリテス) - 礼儀正しさ、丁寧さ、マナー

・gaieté (gɛ-te ゲテ) - 陽気さ、楽しさ、明るさ

・équanimité (e-kwa-ni-mi-te エクワニミテ) - 平静心、冷静さ、感情の安定

・bienséance (bjɛ̃-se-ɑ̃s ビアンセアンス) - 礼儀作法、適切な振る舞い、社会的慣習

・prendre ses jambes à son cou - 首に足を取る、全速力で逃げる、一目散に走る
#フランス語原書紹介 Les Guerres de Lucas - Épisode 2(Laurent Hopman、Renaud Roche、2025、バンド・デシネ、P208)『スター・ウォーズ』第1作の公開翌日、若きジョージ・ルーカスはもはや誰も相手にしない変わり者ではなかった。興行成績トップに躍り出て、莫大な富を手にした彼は、自分の未来を決める全権を握っていた。スタジオの支配から完全に脱却することを決意した彼は、大胆な賭けに出る。次回作を自己資金だけで製作するため、全財産を投じたのだ。重大な結果を招くことになる決断だった。
アミティエ・フランス語派生語
「年金 pension」

・toucher sa pension 年金を受け取る

・bénéficiaire d'une pension 年金受給者

・pension de retraite 退職年金

・pension d'invalidité 身体障害者年金

・pension alimentaire (離婚後の)扶養手当

・pension de guerre 傷痍軍人年金
#フランス語きょうの5単語
・franchise (fʁɑ̃-ʃiz フランシーズ) - 率直さ、正直さ、遠慮のない態度

・générosité (ʒe-ne-ʁɔ-zi-te ジェネロジテ) - 寛大さ、気前の良さ、惜しみない心

・longanimité (lɔ̃-ga-ni-mi-te ロンガニミテ) - 寛容、忍耐強さ、怒らない性質

・ ingéniosité (ɛ̃-ʒe-ni-ɔ-zi-te アンジェニオジテ) - 独創性、工夫の才、創意に富む能力

・ avoir le cœur gros - 心が重い、悲しみで胸がいっぱいである、つらい気持ちでいる
#フランス語原書紹介 Leurs secrets(Angélina Delcroix、2025、ミステリー、P272)「こんなおいしい話、怪しすぎるわ。何か裏があるに決まっている」
書類上は完璧だった。二組のカップルによる家の交換は、誰もが満足するはずだった。山の絵はがきのようなクリスマスを夢見るアルマとレオンは、自分たちの家を、すでに雪が降り積もる美しい大きなシャレーと交換した。
この地方に親戚がいて潮風を求めていたキャピュシーヌとマランは、アルマとレオンの豪華なブルターニュの別荘へ。
こうして二組は2週間相手の生活に入り込む。新しい環境、違う暮らし方、異なる習慣を発見する。
#アミティエ・フランス語派生語
「王冠 couronne」

・couronne de laurier 月桂冠

・couronne d'épines 茨いばらの冠(受難の象徴)

・la couronne de France フランス王国

・héritier de la couronne 王位継承者

・couronne triomphale 勝利の栄冠

・«Ni fleurs ni couronnes» 「弔花・花輪はご辞退いたします」
#フランス語きょうの5単語
・persévérance (pɛʁ-se-ve-ʁɑ̃s ペルセヴェランス) - 忍耐力、粘り強さ、継続する意志

・vitalité (vi-ta-li-te ヴィタリテ) - 活力、生命力、エネルギー

・clémence (kle-mɑ̃s クレマンス) - 寛大さ、慈悲、情け深さ

・acuité (a-kɥi-te アキュイテ) - 鋭敏さ、的確さ、知覚の鋭さ

・mettre de l'eau dans son vin - ワインに水を入れる、妥協する、要求を和らげる
#フランス語原書紹介 Les Projectiles(Louise Rose、2025、ドラマ、P176)窓ガラスが震え、列車が動き出す。ベベは本当に去っていく、切符も言い訳も持たずに。出発すること――それだけが理由になる。もし検札が来たら、そう言うつもりだ。どうしても出発しなければならなかったのだと。それは嘘じゃない。でも、それだけじゃ足りない。
#アミティエ・フランス語派生語
「領主 seigneur」

・les seigneurs féodaux et leurs vassaux 封建領主とその臣下

・un grand seigneur 貴人

・les seigneurs de la cour 宮廷人

・droit du seigneur 領主権

・seigneurs de la finance 財界の実力者たち

・Notre-Seigneur 我らの主⦅イエス・キリスト⦆
#フランス語きょうの5単語
・tendresse (tɑ̃-dʁɛs タンドレス) - 優しさ、愛情、思いやりの気持ち

・vivacité (vi-va-si-te ヴィヴァシテ) - 活発さ、生き生きとした様子、敏活

・mansuétude (mɑ̃-sɥe-tyd マンスュエテュード) - 寛容さ、慈悲深さ、穏やかな心

・ finesse (fi-nɛs フィネス) - 繊細さ、巧妙さ、洗練された技巧

・être dans les nuages - 雲の中にいる、ぼんやりしている、上の空である
#フランス語原書紹介 Le grand détournement(Matthieu Aron、Caroline Michel-Aguirre、2025、ノンフィクション、P212)武器も暴力も使わない強奪。それは企業支援という不透明な制度の中心で行われている。その総額は2700億ユーロ。教育予算の3倍以上、司法予算の27倍だ。
問題は、この莫大な公的資金が何の見返りもなく注ぎ込まれていることだ。その多くは、すでに巨額の利益を上げながら平気でリストラする多国籍企業や、富裕層をさらに潤している。
数十の予算報告書を解読し、高級官僚や政治家たちと数百時間の取材を重ねた調査。
#アミティエ・フランス語派生語
「角 corne」

・donner de la corne 角で突く

・prendre un animal par les cornes 動物の角をつかむ

・transpercer d'un coup de corne 角で突き刺す

・les cornes de la lune 三日月の両端

・souffler dans une corne 角笛を吹き鳴らす

・la corne des pieds d'un cheval 馬のひづめ
#フランス語きょうの5単語
・courage (ku-ʁaʁ クラージュ) - 勇気、勇敢さ、困難に立ち向かう心

・modestie (mɔ-dɛs-ti モデスティ) - 謙虚さ、謙遜、控えめな態度

・affabilité (a-fa-bi-li-te アファビリテ) - 愛想の良さ、気さくさ、親しみやすい態度

・lucidité (ly-si-di-te リュシディテ) - 明晰さ、冷静な判断力、頭脳明晰

・avoir les deux pieds dans le même sabot - 両足が同じ木靴に入っている、不器用である、要領が悪い
#フランス語原書紹介 La nuit au coeur(Nathacha Appanah、2025、ドラマ、P288)これらの夜から、これらの人生から、走る女たちから、闘う心から、時間という尺度には収まらないほど圧倒的な瞬間から——何かを生み出さなければならなかった。各ページに完全な真実を書くことは不可能だ。だが生、夜、心、身体、精神に最も近い真実への必死の探求がある。三人の女性のうち、最初の女性から始めなければならなかった。走っていたとき25歳になったばかりで、今日まで生き延びている唯一の女性から。その女性とは、わたしだ。
パートナーの暴力に苦しんだ三人の女性の物語を織り交ぜる。
#アミティエ・フランス語派生語
「出生意欲の低下 le recul du désir d’enfant」

・recul de la mortalité 死亡率の低下

・un parti qui a enregistré un recul aux dernières élections 先の選挙で後退した政党

・l'activité culturelle qui a accusé un net recul 目に見えて衰退した文化活動

・être en recul 後退[減少,低下,衰退]している

・recul de l'hélice スリップ,失脚
#フランス語きょうの5単語
・espérance (ɛs-pe-ʁɑ̃s エスペランス) - 希望、期待、明るい未来への信頼

・délicatesse (de-li-ka-tɛs デリカテス) - 繊細さ、優しい心遣い、配慮

・sollicitude (sɔ-li-si-tyd ソリシテュード) - 気遣い、思いやり深い配慮、献身的な世話

・sagesse (sa-ʒɛs サジェス) - 知恵、賢明さ、人生経験から得られる深い理解

・avoir l'esprit tranquille- 心が安らかである、心配がない、安心している
#フランス語原書紹介 La Maison vide(Laurent Mauvignier、2025、ドラマ、P752)1976年、父は祖母から相続した家を開けた。20年間閉ざされていた家を。
そこには、ピアノ、大理石が欠けた箪笥、レジオン・ドヌール勲章、そして顔の部分がハサミで切り取られた写真。
物語に満ちた家。二度の世界大戦、20世紀前半の農村の暮らしが交錯し、祖母マルグリット、曾祖母マリー=エルネスティーヌ、そのまた母、そして彼女たちを取り巻いた男たちの痕跡が残されていた。
彼らはみな、この家に刻印を残し、やがて徐々に消されていった。私は彼らを光の下に連れ戻そうとした。
#アミティエ・フランス語派生語
「燃え尽き l’épuisement professionnel」

・tomber dans l'épuisement 疲労で倒れる

・travailler jusqu'à l'épuisement へとへとになるまで働く

・épuisement des munitions 弾薬が底をつくこと

・épuisement d'un sol 土地の疲弊

・épuisement d'un stock 在庫の品切れ

・épuisement d'une mine 鉱山を掘り尽くすこと
#フランス語きょうの5単語
・prudence (pʁy-dɑ̃s プリュダンス) - 慎重さ、用心深さ、思慮分別

・fierté (fjɛʁ-te フィエルテ) - 誇り、自尊心、誇らしさ

・circonspection (siʁ-kɔ̃s-pɛk-sjɔ̃ シルコンスペクシオン) - 用心深さ、慎重な配慮、周到な注意

・discernement (dis-sɛʁn-mɑ̃ ディセルヌマン) - 識別力、判断力、物事を見分ける能力

・tourner sept fois sa langue dans sa bouche - 口の中で舌を七回転がす、よく考えてから話す、軽率な発言を避ける
#フランス語原書紹介 Les Ensangs(Maureen Desmailles、2025、ヤングアダルト、P384)シャーリーの人生のあらゆる瞬間、あらゆる感情は匂いと結びついている。この才能を仕事にするため、パリの名門国際香水研究所に入学した。ところが両親が学費を打ち切り、退学を覚悟したそのとき、シャーリーの才能がある教授の目に留まる。
カリスマ性があり、才気煥発で厳格なラズロ・ドラフォス。彼は学費を全額負担し、指導者になると申し出た。その代わりに求めたのは、少し変わった香水シリーズ「アンサン」の開発への協力。
#フランス語きょうの5単語
・chaleur (ʃa-lœʁ シャルール) - 温かさ、熱さ、心の温もり

・tristesse (tʁis-tɛs トリステス) - 悲しみ、憂い、物悲しさ

・indulgence (ɛ̃-dyl-ʒɑ̃s アンデュルジャンス) - 寛容、大目に見ること、思いやりのある態度

・éloquence (e-lɔ-kɑ̃s エロカンス) - 雄弁さ、説得力のある話術、言葉の力

・avoir un coup de foudre - 雷に打たれる、一目惚れする、瞬時に恋に落ちる
#フランス語原書紹介 L'homme qui pouvait accomplir des miracles(Munuera Jose Luis、2025、バンド・デシネ、P72)平凡で野心も想像力もない男、フォザリンゲイ氏。ある日、願うだけで奇跡を起こせることに気づく。だが世界を変えようなどとは思わず、ささやかな不思議を楽しむ程度。カッとなって警官を地獄に送り飛ばすまでは。
パニックになった彼が頼ったのは、メイディグ牧師。ふたりは社会をより良くしようと試みるが、不器用さと過剰な情熱が聖書級の大惨事を引き起こしてしまう。
#アミティエ・フランス語派生語
「効率 l’efficacité」

・l'efficacité d'une arme 武器の性能

・efficacité de mesures financières 財政措置の有効性

・l'efficacité de la prière お祈りの効験

・l'efficacité d'une équipe de chercheurs 研究チームの有能さ

・l'efficacité industrielle du Japon 日本の高い工業生産性
#フランス語きょうの5単語
・transparence (tʁɑ̃s-pa-ʁɑ̃s トランスパランス) - 透明性、明瞭さ、隠し事のない態度

・audace (o-das オダス) - 大胆さ、勇敢さ、思い切りの良さ

・tempérance (tɑ̃-pe-ʁɑ̃s タンペランス) - 節制、自制心、適度さを保つ美徳

・probité (pʁɔ-bi-te プロビテ) - 廉潔さ、正直さ、道徳的誠実性

・avoir le compas dans l'œil - 正確な判断力がある、見当がつく