🙀 Karl Ove Grausgård 🙀
@nordicnovellas.bsky.social
1.1K followers 500 following 360 posts
Literaturübersetzer Norwegisch/Dänisch/Schwedisch/Katalanisch-Deutsch. U. a. Leif Høghaug, Ida Marie Hede, Adrià Pujol Cruells, Prudenci Bertrana. https://literaturuebersetzungen-friedrich.de/
Posts Media Videos Starter Packs
For those interested, new Knausgård novel coming this month, "I've been dead for a long time".
oktober.no/jeg-var-leng...
Jeg var lenge død
oktober.no
32. Annette Hug, WILHELM TELL IN MANILA
O, com jo, almenys amb una miqueta de feina.
Dem gibt es nichts hinzuzufügen außer dem Üblichen an die Verlage: Beauftragt uns Literaturübersetzer und ihr bekommt gute, menschliche Arbeit. (Hier sind Kapazitäten im Bereich Norwegisch, Dänisch und Katalanisch frei.)
Ich finde immer so ironisch, dass er, im Gegensatz zu anderen Verlagen, NIE über seine Bücher spricht.
Ich fange heute mit der Lektüre an. Lauft und lest @comeonbaehr.bsky.social!
Dieser Roman macht so unglaublich viel Spaß und ich freue mich sehr, dass ihr ihn jetzt auch alle endlich lesen könnt!
Heute erscheint mein Roman "Hustle". Und so gut sieht man damit in der Öffentlichkeit aus!
Ich werde meinen Matzatar beim Weimatar vorbeischicken, um ihm meine Fördergesuche vorzulegen. Denn Pitchen nervt.
Ich habe das Buch dreimal gelesen. Einmal bis zum ersten, einmal bis zum zweiten und einmal bis zum dritten Satz.
"Wenn Frauen in einem Buch als schmutzige Schöße und Tempelruinen gekennzeichnet sind, dann darf man sich eventuell doch einmal fragen, wie weit man im 21. Jahrhundert mit diesem Stil so kommt."
Ein „junger Zauberer“ unter Genieverdacht:
Nelio Biedermanns zweiter Roman "Lázár" sorgt für viel Jubel, aber auch für Stirnrunzeln.
Wieso heißt es Begrüßungsständchen und nicht Hey Dur
Aus der Reihe "Wieso heißt es X und nicht Y":
28. Michael von Kleist, MICHAEL KOHLHAAS
27. Allan N. Derain, DAS MEER DER ASWANG