📍 Kraków, Poland
🔗 https://sites.google.com/site/hublshpener
Anne kardeşe elma yediriyor.
(The attached excerpt is from: M. Stachowski, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache, doi.org/10.12797/978...)
Anne kardeşe elma yediriyor.
(The attached excerpt is from: M. Stachowski, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache, doi.org/10.12797/978...)
19 November (Wednesday), 6 pm.
Café “Alchemia”, Esther St 5 (ul. Estery 5), Kazimierz in Cracow.
#yiddish #jidysz #cracow #krakow #shmueskrayz #szmueskrayz
19 November (Wednesday), 6 pm.
Café “Alchemia”, Esther St 5 (ul. Estery 5), Kazimierz in Cracow.
#yiddish #jidysz #cracow #krakow #shmueskrayz #szmueskrayz
דעם 19 נאָװעמבער (מיטװאָך), 18 אַ זײגער.
קאַפֿע „אַלכעמיאַ“, אַסתּר־גאַס 5, אױפֿן קוזמאַרק.
#yiddish #jidysz #cracow #krakow #shmueskrayz #szmueskrayz
דעם 19 נאָװעמבער (מיטװאָך), 18 אַ זײגער.
קאַפֿע „אַלכעמיאַ“, אַסתּר־גאַס 5, אױפֿן קוזמאַרק.
#yiddish #jidysz #cracow #krakow #shmueskrayz #szmueskrayz
‹für und nach der Geburt Christi› (before [not: for!] and after the birth of Christ)
Modestin Fachs, Probier Büchlein…, Leipzig 1595
data.onb.ac.at/rep/10934315
🔚
‹für und nach der Geburt Christi› (before [not: for!] and after the birth of Christ)
Modestin Fachs, Probier Büchlein…, Leipzig 1595
data.onb.ac.at/rep/10934315
🔚
‹dzieci nie powinny umrzeć przed rodzicami› (children should not die before their parents)
Well, the editors did not acquit themselves very honourably here.
(I. L. Perec, Wybór opowiadań, Ossolineum 1958, Biblioteka Narodowa II 114)
❹
‹dzieci nie powinny umrzeć przed rodzicami› (children should not die before their parents)
Well, the editors did not acquit themselves very honourably here.
(I. L. Perec, Wybór opowiadań, Ossolineum 1958, Biblioteka Narodowa II 114)
❹
‹i nie uśmierci się rodziców ᴘʀᴢᴇᴅ ich dziećmi› (and the parents shall not be put to death ʙᴇꜰᴏʀᴇ their children).
❷
‹i nie uśmierci się rodziców ᴘʀᴢᴇᴅ ich dziećmi› (and the parents shall not be put to death ʙᴇꜰᴏʀᴇ their children).
❷
Alain Kahn: 350 expressions judéo-alsaciennes traduites et commentées (2022)
Alain Kahn: 350 expressions judéo-alsaciennes traduites et commentées (2022)
איך האָב זײער ליב ייִדיש
Badges, magnets and key rings.
Self-designed (all right, I took the golden peacock from WikiCommons), ordered – and here they are!
איך האָב זײער ליב ייִדיש
Badges, magnets and key rings.
Self-designed (all right, I took the golden peacock from WikiCommons), ordered – and here they are!
East End Jews: Sketches from the London Yiddish Press
29 August 2025 (Friday), 6 pm
Spółdzielnia Ogniwo, Smolki 11a, Kraków
wsupress.wayne.edu/9780814351345/
#cracow #yiddish #krakow #jidysz
East End Jews: Sketches from the London Yiddish Press
29 August 2025 (Friday), 6 pm
Spółdzielnia Ogniwo, Smolki 11a, Kraków
wsupress.wayne.edu/9780814351345/
#cracow #yiddish #krakow #jidysz