Sapo-boi(adeiro) 7 Ribbits
banner
foldedkitty.bsky.social
Sapo-boi(adeiro) 7 Ribbits
@foldedkitty.bsky.social
🇧🇷 1997, genshin-dendro, ele/ile/he/they, artist, English teacher, Ledor-Transcritor PT-EN
Currently writing See Through (The Magnus Archives) on AO3
Posts in: 🇧🇷 🇬🇧
I really hope you never have to do that!
November 27, 2025 at 7:46 PM
Bem isso.
Logo ele faz 18 e vai responder por seus atos
November 26, 2025 at 1:34 PM
Além disso a maioria dos meus alunos é algum sabor de crente.
Falando sobre consumismo, vários acham que o consumismo acaba c o meio ambiente que Deus fez
Eles N sabem q q as IAs fazem Tb N? Tem o mundo na mão e não procura saber de nada, só o meia fácil
November 26, 2025 at 12:57 PM
I stg I can write sometimes :c
With*. Pay*
November 26, 2025 at 12:47 PM
I know you didn't ask but be careful when asking for payment only after you're done wihh the art. Some people might refuse to pau and just waste your time.
Maybe take a deposit, just in case, so if that happens you wouldn't be working for free
November 26, 2025 at 12:46 PM
Reposted by Sapo-boi(adeiro) 7 Ribbits
Que notícia triste
a person riding a motorcycle in front of a fireworks display at night
ALT: a person riding a motorcycle in front of a fireworks display at night
media.tenor.com
November 24, 2025 at 4:27 PM
Pois é. Uma porcaria.
Obv que tem coisa q real vai passar desapercebido pq eh feito por humano.
Só que tem tanta coisa que pode ser evitada tendo uma revisão bem feita.
Aí dps falam q o cliente nunca tá satisfeito
November 24, 2025 at 4:39 PM
@luminn.bsky.social tava lá! Ele viu! Tradutor tb
November 24, 2025 at 3:13 PM
Terminando tudo isso, estou procurando emprego
Falo inglês, português e sou ledor
3bjs
November 24, 2025 at 3:07 PM
Não adianta traduzir uma obra e botar num livro com uma tradução que não vale a pena pagar o preço do papel hoje em dia.
E os livros online, não vai aumentar a vontade das pessoas comprarem. Vai fazer elas procurarem outros meios de ler.
November 24, 2025 at 3:07 PM
E em questão de tradução, já que eu mencionei a intrínseca, apesar dela ser uma das editoras que eu mais gostei aí durante minha adolescência e tal: Revisor tem que saber a língua que a obra tá sendo traduzida de, sim. Revisor tem que ajudar com adaptação, sim.
November 24, 2025 at 3:07 PM
Não é uma feat você ter conversa com IA no app do seu cursinho de línguas. É um cashgrab mesmo, uma falta de respeito do caramba com quem tá procurando produto de qualidade.
Quer um feat de verdade?! Coloca professor online. Coloca vídeo chamada com pessoas de verdade.
Não seja idiota, gere empregos
November 24, 2025 at 3:07 PM
É um descaso com vocês alunos e nós professores (sim). Seu dinheiro vale muito mais que isso. Com um material curado pra VOCÊ. Feito por HUMANOS. Passados por TESTES. PASSADOS POR REVISÕES (PLURAL)
November 24, 2025 at 3:07 PM
Aí agora me vem esse povo achando que curso de língua pode ser feito por ia.
Você não esplica nuância com um negócio que não tem nem um backbone pra falar "não, bicho, tu tá errado mesmo"
Então como que você vai confiar num treco que fala que faz sentido usar "I'ven't"?!
November 24, 2025 at 3:07 PM
Aí agr o pessoal achando que tá abafando, com tradução ao pé da letra (@editoraintrinseca.bsky.social com a saga de PJO por exemplo) fazendo tradução que é somente isso: tradução. Não adaptação pra língua local. Eu tava lendo e pensando "nossa eles pegaram a tradução literal do negócio" e fica ruim!
November 24, 2025 at 2:58 PM
E eu falo com propriedade pq eu já participei da equipe da mangá host com, eu acho que de 2023-14/15?
O pessoal fazia teste, passava por seleção, tinha a tradução, a revisão (eu era da revisão e sabia inglês também), e era um processo bem feito que dps passava pelo CQ
November 24, 2025 at 2:54 PM
Produto de qualidade é feito, revisado e passado por controle de qualidade.
Sabe qual é a epitome de tradução de hoje em dia?
Não existe pq são as scans de mangá e fansub da época de 2007~2012
November 24, 2025 at 2:52 PM