まだ関西暮らしに慣れない北陸の人。
#洋書メモ #翻訳ヒヤリハット
In-house translator (JP-EN)
(ミシンってsewing machineから肝心のsewingを落としていて、何の機械か言っていないという変な外来語だけど、そのまま韓国語にも入ってしまったということ…?😲)
www.kpedia.jp/w/5255
(ミシンってsewing machineから肝心のsewingを落としていて、何の機械か言っていないという変な外来語だけど、そのまま韓国語にも入ってしまったということ…?😲)
www.kpedia.jp/w/5255
言いたいことは難なくわかるんだけど、タンパク質は英語でproteinなのだから、よくよく考えると変な文だ😳(もう「プロテイン」と言ったらサプリメントのことになってしまってるよね)
言いたいことは難なくわかるんだけど、タンパク質は英語でproteinなのだから、よくよく考えると変な文だ😳(もう「プロテイン」と言ったらサプリメントのことになってしまってるよね)
www.kpedia.jp/w/3570
www.kpedia.jp/w/3570
www.kpedia.jp/w/38483
www.kpedia.jp/w/38483
遠出してなかったから、旅行気分に浸れる場所に行った!✈️
そらやん可愛くて好きです。
遠出してなかったから、旅行気分に浸れる場所に行った!✈️
そらやん可愛くて好きです。
↓は李大統領の訪日日程のポスト。
↓は李大統領の訪日日程のポスト。
これ割とトラップで、かなり英語ができる日本人でも英文中で「範囲を示す波ダッシュ」を使ってしまっているのを見かける。
これ割とトラップで、かなり英語ができる日本人でも英文中で「範囲を示す波ダッシュ」を使ってしまっているのを見かける。
もしくはlives and livelihoodsみたいに訳すのかなあ。
もしくはlives and livelihoodsみたいに訳すのかなあ。
考えたことなかったけど、「いのち」と「くらし」って英訳したらどっちもlifeなの...?
考えたことなかったけど、「いのち」と「くらし」って英訳したらどっちもlifeなの...?
「夢洲が孤島に」で良いよね。
「夢洲が孤島に」で良いよね。
www.merriam-webster.com/dictionary/a...
www.merriam-webster.com/dictionary/a...
www.collinsdictionary.com/dictionary/e...
www.collinsdictionary.com/dictionary/e...
英語ではwired earphonesでいいのかしら
英語ではwired earphonesでいいのかしら
これは最初からこういう単語、って知って、いやいやご冗談を~!って言いたくなっちゃったよ。
これは最初からこういう単語、って知って、いやいやご冗談を~!って言いたくなっちゃったよ。
www.merriam-webster.com/dictionary/p...
www.merriam-webster.com/dictionary/p...
h音ありなら不定冠詞はaだけど、無しだったらanだよね…an hourみたいな。同じ単語なのに英米で不定冠詞が変わるってことかー。
www.collinsdictionary.com/dictionary/e...
h音ありなら不定冠詞はaだけど、無しだったらanだよね…an hourみたいな。同じ単語なのに英米で不定冠詞が変わるってことかー。
www.collinsdictionary.com/dictionary/e...
あるんだ…!とは思ったものの、用例は少ないか。
あるんだ…!とは思ったものの、用例は少ないか。
そう言いたければ、economies of scale(規模の経済)が確実な表現なのかも。
そう言いたければ、economies of scale(規模の経済)が確実な表現なのかも。
www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definitio...
www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definitio...