🔗 www.atrae.org
Si os queda algún #EstrenosATRAE de noviembre por mandarnos y queréis aparecer en el resumen del mes, tenéis hasta el domingo 30 a las 23:59 para rellenar el formulario.
Si os queda algún #EstrenosATRAE de noviembre por mandarnos y queréis aparecer en el resumen del mes, tenéis hasta el domingo 30 a las 23:59 para rellenar el formulario.
No nos extraña que haya tenido tan buena acogida: en un tema interesantísimo con un profesional estupendo (y ganador de los #XIIIPremiosATRAE) como Javier Rebollo 🥳
¡Empezamos el 4 de diciembre!
No nos extraña que haya tenido tan buena acogida: en un tema interesantísimo con un profesional estupendo (y ganador de los #XIIIPremiosATRAE) como Javier Rebollo 🥳
¡Empezamos el 4 de diciembre!
CARLES SERRAT PÉREZ
A título póstumo, por haber sido un grandísimo defensor de los derechos de los traductores. Por su dedicación incansable, lucha y pasión por la asociación. Por su activismo encomiable para visibilizar nuestro gremio.
CARLES SERRAT PÉREZ
A título póstumo, por haber sido un grandísimo defensor de los derechos de los traductores. Por su dedicación incansable, lucha y pasión por la asociación. Por su activismo encomiable para visibilizar nuestro gremio.
#XIIIPremiosATRAE
Final Fantasy VII Rebirth: Sonia Pulido Maroto, Alejandra Pérez Gallego y Emilio Ros Casas
#XIIIPremiosATRAE
Final Fantasy VII Rebirth: Sonia Pulido Maroto, Alejandra Pérez Gallego y Emilio Ros Casas
El escudero valiente: Roberto Ruiz García y Cristina Herráiz Oliver
Traducción fresca muy bien enfocada a la audiencia infantil, algo de por sí difícil. Se nota la implicación del equipo de desarrollo en la localización.
El escudero valiente: Roberto Ruiz García y Cristina Herráiz Oliver
Traducción fresca muy bien enfocada a la audiencia infantil, algo de por sí difícil. Se nota la implicación del equipo de desarrollo en la localización.
Emily in Paris (T4): Abraham Díaz López
Por ofrecer uns subtítulos idiomáticos cheos de frases feitas e humor, ademais de manexar perfectamente distintos rexistros, terminoloxía especializada e elementos culturais.
Emily in Paris (T4): Abraham Díaz López
Por ofrecer uns subtítulos idiomáticos cheos de frases feitas e humor, ademais de manexar perfectamente distintos rexistros, terminoloxía especializada e elementos culturais.
Des: Rosa Camiña y Antón Rubal
Polo acaído á linguaxe da época, a sensibilidade para verter o estilo do orixinal e a adecuación aos rexistros policial e xudicial, todo iso presentando una sincronía e naturalidade impecables.
Des: Rosa Camiña y Antón Rubal
Polo acaído á linguaxe da época, a sensibilidade para verter o estilo do orixinal e a adecuación aos rexistros policial e xudicial, todo iso presentando una sincronía e naturalidade impecables.
Supacell: María López Lozano y Javier Rebollo Trigueros
Destacan las etiquetas de sonidos y música tan descriptivas y la correcta identificación de los personajes en cada línea temporal de una serie compleja.
Supacell: María López Lozano y Javier Rebollo Trigueros
Destacan las etiquetas de sonidos y música tan descriptivas y la correcta identificación de los personajes en cada línea temporal de una serie compleja.
Thelma the Unicorn: Garbiñe Ugarte Gracianteparaluceta
Gran solución a los retos de traducción para canciones, chistes y dichos. Conserva el matiz juguetón del original, y funciona a la perfección con naturalidad.
Thelma the Unicorn: Garbiñe Ugarte Gracianteparaluceta
Gran solución a los retos de traducción para canciones, chistes y dichos. Conserva el matiz juguetón del original, y funciona a la perfección con naturalidad.
Orion and the Dark: Xabier Izagirre y Jon Goiri
Se han traducido con gracia y respetando las rimas, poemas y canciones y con originalidad los nombres de los personajes. Visionado muy fluido.
Orion and the Dark: Xabier Izagirre y Jon Goiri
Se han traducido con gracia y respetando las rimas, poemas y canciones y con originalidad los nombres de los personajes. Visionado muy fluido.
La vida secreta de los animales (T1): Tòfol
Cabeza-Cáceres
Formato distinto al que solemos ver en el que cabe destacar la intensa documentación. El resultado final es un producto detallado y rico en terminología.
La vida secreta de los animales (T1): Tòfol
Cabeza-Cáceres
Formato distinto al que solemos ver en el que cabe destacar la intensa documentación. El resultado final es un producto detallado y rico en terminología.
Kung Fu Panda 4: Jordi Bosch Díez y Jota Martínez Galiana
Llenguatge molt natural i expressions molt autèntiques. Aconsegueix adaptar amb gràcia els nous termes, alhora que es manté fidel al llenguatge de la saga.
Kung Fu Panda 4: Jordi Bosch Díez y Jota Martínez Galiana
Llenguatge molt natural i expressions molt autèntiques. Aconsegueix adaptar amb gràcia els nous termes, alhora que es manté fidel al llenguatge de la saga.
per a doblatge al català #XIIIPremiosATRAE
El Senyor dels Anells: els anells de poder (T2) - Dani Solé y Marc Zanni
per a doblatge al català #XIIIPremiosATRAE
El Senyor dels Anells: els anells de poder (T2) - Dani Solé y Marc Zanni
Jugando con fuego (T6): Juanjo Muñoz Moreno y Eugenio Roldán Lázaro
Brilla en registro, oralidad y creatividad. Se adapta al tono desenfadado y las palabrotas. El registro y los diálogos no se hacen pesados. 10/10.
Jugando con fuego (T6): Juanjo Muñoz Moreno y Eugenio Roldán Lázaro
Brilla en registro, oralidad y creatividad. Se adapta al tono desenfadado y las palabrotas. El registro y los diálogos no se hacen pesados. 10/10.
Benjamin Franklin: Juan Vera Conesa y Ascen Martín Díaz
Texto acorde a la época y trabajo de documentación riguroso con referentes culturales nada sencillos. Vocabulario muy rico que traslada al espectador al s. XVIII
Benjamin Franklin: Juan Vera Conesa y Ascen Martín Díaz
Texto acorde a la época y trabajo de documentación riguroso con referentes culturales nada sencillos. Vocabulario muy rico que traslada al espectador al s. XVIII
Aquella Navidad: Victoria Díaz Hernández e Iván Fraile Ramos
Resuelve con maestría juegos de palabras visuales y derrocha creatividad sin olvidar al público infantil. Lenguaje natural pese a la restricción de 13 cps
Aquella Navidad: Victoria Díaz Hernández e Iván Fraile Ramos
Resuelve con maestría juegos de palabras visuales y derrocha creatividad sin olvidar al público infantil. Lenguaje natural pese a la restricción de 13 cps
Futurama (T12): Elena Jiménez Moreno y Juan Antonio Arroyo
Muy buena, fresca, natural y divertida, con una labor de documentación exhaustiva. Muy complicada de traducir, pero es un doblaje fantástico.
Futurama (T12): Elena Jiménez Moreno y Juan Antonio Arroyo
Muy buena, fresca, natural y divertida, con una labor de documentación exhaustiva. Muy complicada de traducir, pero es un doblaje fantástico.
Anora: Javier Pérez Alarcón y Manuel Osto
Por su tono irónico muy conseguido, con palabrotas creíbles y naturales. La mezcla de subtítulos y doblaje no resulta confusa y se combina muy bien. Excelente ajuste.
Anora: Javier Pérez Alarcón y Manuel Osto
Por su tono irónico muy conseguido, con palabrotas creíbles y naturales. La mezcla de subtítulos y doblaje no resulta confusa y se combina muy bien. Excelente ajuste.
🤩💃🎦
🤩💃🎦