caractereparis.bsky.social
@caractereparis.bsky.social
Chapitre 11 : Le retour du professeur   

Des vestiaires on entendit des acclamations et des bribes de phrases peu compréhensibles venues de l'extérieur. Intrigué, le groupe quitta les vestiaires pour se diriger vers le hall d'entrée puis à l'extérieur du bâtiment. Soudain, une bulle plus petite…
Chapitre 11 : Le retour du professeur   
Des vestiaires on entendit des acclamations et des bribes de phrases peu compréhensibles venues de l'extérieur. Intrigué, le groupe quitta les vestiaires pour se diriger vers le hall d'entrée puis à l'extérieur du bâtiment. Soudain, une bulle plus petite mais tout aussi colorée que celle qui avait emportée Barnabé, Hortense, Timéo et les autres, apparut au-dessus du camping, descendant lentement vers le groupe.
caracterehotel.wordpress.com
November 17, 2025 at 4:49 PM
Capitolo 14: Un’alleanza pericolosa

Il consiglio dell’avvocato New York City, marzo 1974 Colette Merle era appollaiata sul bordo di una sedia rigida nell’ufficio di Ethan Caldwell, il cuoio fresco che scricchiolava sotto di lei, il debole ticchettio delle macchine da scrivere che filtrava…
Capitolo 14: Un’alleanza pericolosa
Il consiglio dell’avvocato New York City, marzo 1974 Colette Merle era appollaiata sul bordo di una sedia rigida nell’ufficio di Ethan Caldwell, il cuoio fresco che scricchiolava sotto di lei, il debole ticchettio delle macchine da scrivere che filtrava attraverso le pareti. Il fruscio dei fogli sulla sua scrivania riempiva il silenzio mentre Ethan, con il suo caldo sorriso e un luccichio giocoso negli occhi color nocciola, si sporgeva in avanti, la voce con un’intonazione scherzosa.
coifhygieneit.wordpress.com
November 6, 2025 at 5:03 PM
Chapitre 14 : Une alliance dangereuse

Conseil d’avocat New York, mars 1974 Colette Merle était perchée au bord d’une chaise rigide dans le bureau d’Ethan Caldwell, le cuir frais craquant sous elle, le faible cliquetis des machines à écrire filtrant à travers les murs. Le froissement des papiers…
Chapitre 14 : Une alliance dangereuse
Conseil d’avocat New York, mars 1974 Colette Merle était perchée au bord d’une chaise rigide dans le bureau d’Ethan Caldwell, le cuir frais craquant sous elle, le faible cliquetis des machines à écrire filtrant à travers les murs. Le froissement des papiers sur son bureau emplissait le silence tandis qu’Ethan, avec son sourire chaleureux et une lueur espiègle dans ses yeux noisette, se penchait en avant, sa voix portant une intonation taquine.
coifhygiene.wordpress.com
November 6, 2025 at 9:06 AM
Chapter 14: A Dangerous Alliance

Lawyer’s Counsel New York City, March 1974 Colette Merle perched on the edge of a stiff chair in Ethan Caldwell’s office, the cool leather creaking beneath her, the faint clatter of typewriters filtering through the walls. The rustle of papers on his desk filled…
Chapter 14: A Dangerous Alliance
Lawyer’s Counsel New York City, March 1974 Colette Merle perched on the edge of a stiff chair in Ethan Caldwell’s office, the cool leather creaking beneath her, the faint clatter of typewriters filtering through the walls. The rustle of papers on his desk filled the silence as Ethan, with his warm smile and a playful glint in his hazel eyes, leaned forward, his voice carrying a teasing lilt.
caracterehostellerieuk.wordpress.com
November 6, 2025 at 8:32 AM
Capitolo 13: Connessione parigina

Sussurro di opportunità New York, marzo 1974 Colette Merle era davanti al suo cavalletto, le setole morbide del pennello scivolavano sulla tela, le dita avvolte nel tessuto nero liscio di un kimono usa e getta Coif’Hygiene. L’indumento, cucito da suo padre durante…
Capitolo 13: Connessione parigina
Sussurro di opportunità New York, marzo 1974 Colette Merle era davanti al suo cavalletto, le setole morbide del pennello scivolavano sulla tela, le dita avvolte nel tessuto nero liscio di un kimono usa e getta Coif’Hygiene. L’indumento, cucito da suo padre durante l’infanzia con una risata che ancora le riecheggiava dentro, frusciava leggermente a ogni pennellata, un lieve sorriso le sfiorava le labbra.
coifhygieneit.wordpress.com
October 30, 2025 at 11:17 PM
Chapitre 13 : Connexion parisienne

Murmure d'opportunité New York, mars 1974 Colette Merle se tenait devant son chevalet, les poils doux de son pinceau glissant sur la toile, ses doigts enveloppés dans le tissu noir lisse d’un kimono jetable Coif’Hygiene. Le vêtement, confectionné par son père…
Chapitre 13 : Connexion parisienne
Murmure d'opportunité New York, mars 1974 Colette Merle se tenait devant son chevalet, les poils doux de son pinceau glissant sur la toile, ses doigts enveloppés dans le tissu noir lisse d’un kimono jetable Coif’Hygiene. Le vêtement, confectionné par son père dans son enfance avec un rire qu’elle ressentait encore, bruissait doucement à chaque coup de pinceau, un léger sourire effleurant ses lèvres.
coifhygiene.wordpress.com
October 30, 2025 at 12:24 PM
Chapter 13: Paris Connection

Whisper of Opportunity New York March 1974 Colette Merle stood before her canvas, the soft bristles of her paintbrush gliding across the surface, her fingers wrapped in the sleek black fabric of a kimono jetable Coif’Hygiene. The garment, tailored by her father in her…
Chapter 13: Paris Connection
Whisper of Opportunity New York March 1974 Colette Merle stood before her canvas, the soft bristles of her paintbrush gliding across the surface, her fingers wrapped in the sleek black fabric of a kimono jetable Coif’Hygiene. The garment, tailored by her father in her childhood with a laugh she still felt, rustled gently with each stroke, a faint smile tugging at her lips.
caracterehostellerieuk.wordpress.com
October 30, 2025 at 8:05 AM
Capitolo 11: Il ritorno del professore

Dagli spogliatoi si sentivano grida di gioia e frammenti di frasi poco comprensibili provenienti dall'esterno. Incuriosito, il gruppo lasciò gli spogliatoi per dirigersi verso l'ingresso e poi fuori dall'edificio. All'improvviso, una bolla più piccola ma…
Capitolo 11: Il ritorno del professore
Dagli spogliatoi si sentivano grida di gioia e frammenti di frasi poco comprensibili provenienti dall'esterno. Incuriosito, il gruppo lasciò gli spogliatoi per dirigersi verso l'ingresso e poi fuori dall'edificio. All'improvviso, una bolla più piccola ma altrettanto colorata di quella che aveva trasportato Barnabé, Hortense, Timéo e gli altri, apparve sopra il campeggio, scendendo lentamente verso il gruppo. All'interno, i vacanzieri accorsi per questo evento unico poterono vedere il professor Trastullo, sorridente e che faceva un cenno con la mano.
caractereitalia.wordpress.com
October 29, 2025 at 6:18 AM
Kapitel 11: Die Rückkehr des Professors

Aus den Umkleidekabinen hörte man Jubel und unverständliche Satzfetzen von draußen. Neugierig verließ die Gruppe die Umkleidekabinen und begab sich in die Eingangshalle, dann nach draußen. Plötzlich erschien über dem Campingplatz eine kleinere, aber ebenso…
Kapitel 11: Die Rückkehr des Professors
Aus den Umkleidekabinen hörte man Jubel und unverständliche Satzfetzen von draußen. Neugierig verließ die Gruppe die Umkleidekabinen und begab sich in die Eingangshalle, dann nach draußen. Plötzlich erschien über dem Campingplatz eine kleinere, aber ebenso bunte Blase wie die, die Barnabé, Hortense, Timéo und die anderen mitgerissen hatte, und sie schwebte langsam auf die Gruppe zu. In ihrem Inneren konnten die herbeieilenden Urlauber, die dieses einzigartige Ereignis miterlebten, Professor Dingenskirchen sehen, wie er lächelte und winkte.
einwegprodukt.wordpress.com
October 29, 2025 at 5:44 AM
Chapitre 12 : La bataille pour l’héritage

Une Vision Brisée New York, février 1974 Colette, la rêveuse parisienne, était assise face à Ethan Caldwell, un jeune avocat élancé aux yeux noisette perçants qui brillaient de curiosité et au sourire en coin désarmant, révélant une pointe d’esprit caché.…
Chapitre 12 : La bataille pour l’héritage
Une Vision Brisée New York, février 1974 Colette, la rêveuse parisienne, était assise face à Ethan Caldwell, un jeune avocat élancé aux yeux noisette perçants qui brillaient de curiosité et au sourire en coin désarmant, révélant une pointe d’esprit caché. Son bureau était un refuge encombré, le bureau en chêne rayé enseveli sous un amas chaotique de dossiers juridiques, le grattement rythmique de sa plume contre le papier ponctuant le silence.
coifhygiene.wordpress.com
October 28, 2025 at 3:11 PM
Capitolo 12: Battaglia per l’eredità

Una Visione Infranta New York City, febbraio 1974 La sognatrice parigina Colette sedeva di fronte a Ethan Caldwell, un giovane avvocato snello con occhi nocciola penetranti che brillavano di curiosità e un sorriso storto e disarmante che lasciava intravedere…
Capitolo 12: Battaglia per l’eredità
Una Visione Infranta New York City, febbraio 1974 La sognatrice parigina Colette sedeva di fronte a Ethan Caldwell, un giovane avvocato snello con occhi nocciola penetranti che brillavano di curiosità e un sorriso storto e disarmante che lasciava intravedere un’arguzia nascosta. Il suo ufficio era un rifugio disordinato, la scrivania in rovere graffiata sepolta sotto un caotico ammasso di fascicoli legali, il ritmo del raschiare della sua penna stilografica contro la carta che punteggiava il silenzio.
coifhygieneit.wordpress.com
October 28, 2025 at 9:29 AM
Chapter 12: Battle for Legacy

A Shattered Vision New York City, February 1974 The Parisian Dreamer Colette sat across from Ethan Caldwell, a lean young lawyer with piercing hazel eyes that gleamed with curiosity and a crooked, disarming smile that hinted at hidden wit. His office was a cluttered…
Chapter 12: Battle for Legacy
A Shattered Vision New York City, February 1974 The Parisian Dreamer Colette sat across from Ethan Caldwell, a lean young lawyer with piercing hazel eyes that gleamed with curiosity and a crooked, disarming smile that hinted at hidden wit. His office was a cluttered haven, the scratched oak desk buried under a chaotic sprawl of legal files, the rhythmic scrape of his fountain pen against paper punctuating the silence.
caracterehostellerieuk.wordpress.com
October 28, 2025 at 8:20 AM
Capitolo 9: L’enigma del costume dimenticato

La mappa del tesoro, spiegò il direttore, era nascosta da qualche parte nel centro. C’era un enigma da risolvere per trovarla. «Una mappa del tesoro?» esclamò Hortense, con gli occhi scintillanti. «Oh, Barnabé, questa sì che è un’avventura!» «Potremmo…
Capitolo 9: L’enigma del costume dimenticato
La mappa del tesoro, spiegò il direttore, era nascosta da qualche parte nel centro. C’era un enigma da risolvere per trovarla. «Una mappa del tesoro?» esclamò Hortense, con gli occhi scintillanti. «Oh, Barnabé, questa sì che è un’avventura!» «Potremmo trovarla per lei, signor direttore!» gridò Timéo, con il suo costume da bagno di emergenza appena asciutto. «Ormai siamo abituati a cercare!»
caractereitalia.wordpress.com
October 27, 2025 at 3:43 PM
Kapitel 9: Das Rätsel des vergessenen Badeanzugs

Die Schatzkarte, erklärte der Direktor, sei irgendwo im Zentrum versteckt. Es gebe ein Rätsel, das gelöst werden müsse, um sie zu finden. „Eine Schatzkarte?“ rief Hortense mit leuchtenden Augen. „Oh, Barnabé, das ist ein Abenteuer!“ „Wir könnten sie…
Kapitel 9: Das Rätsel des vergessenen Badeanzugs
Die Schatzkarte, erklärte der Direktor, sei irgendwo im Zentrum versteckt. Es gebe ein Rätsel, das gelöst werden müsse, um sie zu finden. „Eine Schatzkarte?“ rief Hortense mit leuchtenden Augen. „Oh, Barnabé, das ist ein Abenteuer!“ „Wir könnten sie für Sie finden, Herr Direktor!“ rief Timéo, seine Ersatzbadehose gerade erst trocken. „Wir sind jetzt schon geübt im Suchen!“ Barnabé, der sich von der Landung in der Blase erholte, zog die Augenbrauen hoch.
einwegprodukt.wordpress.com
October 27, 2025 at 2:59 PM
Capitolo 7: L’atterraggio inaspettato

« Siamo sopra un campeggio! » gridò la giovane donna che aveva comprato il bikini di emergenza, quella che voleva fare un video per i social media. Il suo costume da bagno da donna a due pezzi le calzava perfettamente, nonostante lo stress dell'altitudine. « È…
Capitolo 7: L’atterraggio inaspettato
« Siamo sopra un campeggio! » gridò la giovane donna che aveva comprato il bikini di emergenza, quella che voleva fare un video per i social media. Il suo costume da bagno da donna a due pezzi le calzava perfettamente, nonostante lo stress dell'altitudine. « È una bella vista, vero, Barnabé? » disse Hortense. Il suo costume da bagno da donna intero nero…
caractereitalia.wordpress.com
October 24, 2025 at 8:49 AM
Kapitel 7: Die unerwartete Landung

Die Seifenblase, leicht und farbenfroh, schwebte langsam durch die Luft. Im Inneren begannen die Urlauber, nach dem Schock, sich zu organisieren. „Wir sind über einem Campingplatz!“ rief die junge Frau, die den Ersatz-Bikini gekauft hatte, die eine, die ein Video…
Kapitel 7: Die unerwartete Landung
Die Seifenblase, leicht und farbenfroh, schwebte langsam durch die Luft. Im Inneren begannen die Urlauber, nach dem Schock, sich zu organisieren. „Wir sind über einem Campingplatz!“ rief die junge Frau, die den Ersatz-Bikini gekauft hatte, die eine, die ein Video für die sozialen Medien drehen wollte. Ihr zweiteiliger Damenbadeanzug saß perfekt, trotz des Stresses in der Höhe. „Das ist eine schöne Aussicht, nicht wahr, Barnabé?“ sagte Hortense.
einwegprodukt.wordpress.com
October 24, 2025 at 7:58 AM
Chapter 11: The Crossroads of Dreams

A Shattered Vision New York City, February 1974 Shattered Vision New York City, February 1974 Colette slumped onto the threadbare sofa in her Greenwich Village flat, her fingers tracing the frayed edges of a Deux card, its worn surface a bitter mirror of her…
Chapter 11: The Crossroads of Dreams
A Shattered Vision New York City, February 1974 Shattered Vision New York City, February 1974 Colette slumped onto the threadbare sofa in her Greenwich Village flat, her fingers tracing the frayed edges of a Deux card, its worn surface a bitter mirror of her unraveling dreams. A waterproof apron Coif’Hygiene hung on the wall, its sleek black fabric streaked with dried paint, a repurposed shield from its typical colorist use, now a silent witness to her painting hiatus amid despair.
caracterehostellerieuk.wordpress.com
October 23, 2025 at 9:37 AM
Una visione infranta

New York, febbraio 1974 Colette si lasciò cadere sul divano logoro del suo appartamento nel Greenwich Village, le sue dita seguivano i bordi sfilacciati di una carta Deux, la cui superficie consunta era uno specchio amaro dei suoi sogni che si disfacevano. Un grembiule…
Una visione infranta
New York, febbraio 1974 Colette si lasciò cadere sul divano logoro del suo appartamento nel Greenwich Village, le sue dita seguivano i bordi sfilacciati di una carta Deux, la cui superficie consunta era uno specchio amaro dei suoi sogni che si disfacevano. Un grembiule impermeabile Coif’Hygiene pendeva al muro, il suo tessuto nero lucido striato di vernice secca, uno scudo riutilizzato dal suo tipico uso per coloristi, ora testimone silenzioso della sua pausa dalla pittura nel mezzo della disperazione.
coifhygieneit.wordpress.com
October 23, 2025 at 8:43 AM
Vision brisée

New York, février 1974 Colette s’effondra sur le canapé usé de son appartement de Greenwich Village, ses doigts suivant les bords effilochés d’une carte Deux, sa surface usée reflétant amèrement ses rêves qui s’effritaient. Une tablier imperméable Coif’Hygiene pendait au mur, son…
Vision brisée
New York, février 1974 Colette s’effondra sur le canapé usé de son appartement de Greenwich Village, ses doigts suivant les bords effilochés d’une carte Deux, sa surface usée reflétant amèrement ses rêves qui s’effritaient. Une tablier imperméable Coif’Hygiene pendait au mur, son tissu noir lisse strié de peinture séchée, un bouclier détourné de son usage habituel de coloriste, désormais témoin silencieux de sa pause artistique dans le désespoir.
coifhygiene.wordpress.com
October 23, 2025 at 6:11 AM
Kapitel 5: Die Seifenblasen der Apokalypse

Professor Schnickschnack, gekleidet in seinem Notfall-Badehose-Boxer, stand am Rand des Schwimmbeckens, seine Erfindung in den Händen. Es war eine riesige Seifenblasenpistole, angetrieben von einer kleinen Batterie. Er zielte auf das Wasser des Pools und…
Kapitel 5: Die Seifenblasen der Apokalypse
Professor Schnickschnack, gekleidet in seinem Notfall-Badehose-Boxer, stand am Rand des Schwimmbeckens, seine Erfindung in den Händen. Es war eine riesige Seifenblasenpistole, angetrieben von einer kleinen Batterie. Er zielte auf das Wasser des Pools und drückte den Abzug. Eine gigantische Seifenblase stieg in die Luft, schimmernd und wunderschön. Die Kinder, einschließlich Timéo, waren begeistert. Die Eltern zückten so schnell wie möglich ihre Handys, um die Szene festzuhalten.
einwegprodukt.wordpress.com
October 22, 2025 at 9:07 AM
Capitolo 5: Le bolle di sapone dell’apocalisse

Il professor Bidule, indossando il suo boxer da bagno di emergenza, era in piedi sul bordo della piscina, con la sua invenzione tra le mani. Si trattava di una gigantesca pistola per bolle di sapone, alimentata da una piccola batteria. Puntò verso…
Capitolo 5: Le bolle di sapone dell’apocalisse
Il professor Bidule, indossando il suo boxer da bagno di emergenza, era in piedi sul bordo della piscina, con la sua invenzione tra le mani. Si trattava di una gigantesca pistola per bolle di sapone, alimentata da una piccola batteria. Puntò verso l’acqua della piscina e premette il grilletto. Una bolla di sapone gigantesca si alzò nell’aria, scintillante, magnifica. I bambini, incluso Timéo, rimasero incantati.
caractereitalia.wordpress.com
October 22, 2025 at 5:42 AM
Capitolo 10 : L’Azzardo della Fiera del Giocattolo

L’Influenza di un Mentore New York, febbraio 1974 La grande sala del Museum of Modern Art si estendeva davanti all’Artista Visionaria Colette Merle, il suo soffitto imponente come una tela di grigi sfumati e bianchi morbidi, trafitto dal bagliore…
Capitolo 10 : L’Azzardo della Fiera del Giocattolo
L’Influenza di un Mentore New York, febbraio 1974 La grande sala del Museum of Modern Art si estendeva davanti all’Artista Visionaria Colette Merle, il suo soffitto imponente come una tela di grigi sfumati e bianchi morbidi, trafitto dal bagliore dorato di lampade a sospensione che pendevano come piccoli soli. Le sue dita sfiorarono il marmo liscio e fresco di una scultura imponente – una forma astratta slanciata che sembrava torcersi verso il cielo – la sua superficie un’ancora contro il ronzio discreto della galleria.
coifhygieneit.wordpress.com
October 21, 2025 at 8:37 AM
Chapitre 10 : The Toy Fair Gambit

A Mentor’s Influence New York City, February 1974 The grand hall of the Museum of Modern Art stretched before l’Artiste Visionnaire Colette Merle, its lofty ceiling a canvas of muted grays and soft whites, pierced by the golden glow of pendant lights that hung…
Chapitre 10 : The Toy Fair Gambit
A Mentor’s Influence New York City, February 1974 The grand hall of the Museum of Modern Art stretched before l’Artiste Visionnaire Colette Merle, its lofty ceiling a canvas of muted grays and soft whites, pierced by the golden glow of pendant lights that hung like miniature suns. Her fingertips grazed the smooth, cool marble of a towering sculpture—a sleek, abstract form that seemed to twist toward the sky—its surface a grounding anchor against the quiet hum of the gallery.
caracterehostellerieuk.wordpress.com
October 21, 2025 at 7:58 AM
Chapitre 10 : Le Coup Audacieux de la Foire aux Jouets

L’Influence d’un Mentor New York, février 1974 La grande salle du Musée d’Art Moderne s’étendait devant l’Artiste Visionnaire Colette Merle, son plafond imposant comme une toile de gris feutrés et de blancs doux, percé par l’éclat doré des…
Chapitre 10 : Le Coup Audacieux de la Foire aux Jouets
L’Influence d’un Mentor New York, février 1974 La grande salle du Musée d’Art Moderne s’étendait devant l’Artiste Visionnaire Colette Merle, son plafond imposant comme une toile de gris feutrés et de blancs doux, percé par l’éclat doré des luminaires suspendus qui brillaient comme des soleils miniatures. Ses doigts effleurèrent le marbre lisse et frais d’une sculpture imposante – une forme abstraite élancée qui semblait s’élancer vers le ciel – sa surface servant d’ancrage face au bourdonnement discret de la galerie.
coifhygiene.wordpress.com
October 21, 2025 at 7:22 AM
Capitolo 3: Il grande tuffo

Hortense, che aveva preceduto Barnabé, aspettava suo marito nella hall dell’hotel e lo accolse con un grande sorriso. «Allora, pronto per goderti la vasca idromassaggio?» Barnabé estrasse dalla borsa il boxer di emergenza, brandendolo come un trofeo. «È un costume da…
Capitolo 3: Il grande tuffo
Hortense, che aveva preceduto Barnabé, aspettava suo marito nella hall dell’hotel e lo accolse con un grande sorriso. «Allora, pronto per goderti la vasca idromassaggio?» Barnabé estrasse dalla borsa il boxer di emergenza, brandendolo come un trofeo. «È un costume da sopravvivenza», annunciò con ritrovata dignità. Si diresse verso gli spogliatoi, si cambiò e uscì, pronto ad affrontare il mondo acquatico.
caractereitalia.wordpress.com
October 20, 2025 at 5:44 AM