Des vestiaires on entendit des acclamations et des bribes de phrases peu compréhensibles venues de l'extérieur. Intrigué, le groupe quitta les vestiaires pour se diriger vers le hall d'entrée puis à l'extérieur du bâtiment. Soudain, une bulle plus petite…
Des vestiaires on entendit des acclamations et des bribes de phrases peu compréhensibles venues de l'extérieur. Intrigué, le groupe quitta les vestiaires pour se diriger vers le hall d'entrée puis à l'extérieur du bâtiment. Soudain, une bulle plus petite…
Il consiglio dell’avvocato New York City, marzo 1974 Colette Merle era appollaiata sul bordo di una sedia rigida nell’ufficio di Ethan Caldwell, il cuoio fresco che scricchiolava sotto di lei, il debole ticchettio delle macchine da scrivere che filtrava…
Il consiglio dell’avvocato New York City, marzo 1974 Colette Merle era appollaiata sul bordo di una sedia rigida nell’ufficio di Ethan Caldwell, il cuoio fresco che scricchiolava sotto di lei, il debole ticchettio delle macchine da scrivere che filtrava…
Conseil d’avocat New York, mars 1974 Colette Merle était perchée au bord d’une chaise rigide dans le bureau d’Ethan Caldwell, le cuir frais craquant sous elle, le faible cliquetis des machines à écrire filtrant à travers les murs. Le froissement des papiers…
Conseil d’avocat New York, mars 1974 Colette Merle était perchée au bord d’une chaise rigide dans le bureau d’Ethan Caldwell, le cuir frais craquant sous elle, le faible cliquetis des machines à écrire filtrant à travers les murs. Le froissement des papiers…
Lawyer’s Counsel New York City, March 1974 Colette Merle perched on the edge of a stiff chair in Ethan Caldwell’s office, the cool leather creaking beneath her, the faint clatter of typewriters filtering through the walls. The rustle of papers on his desk filled…
Lawyer’s Counsel New York City, March 1974 Colette Merle perched on the edge of a stiff chair in Ethan Caldwell’s office, the cool leather creaking beneath her, the faint clatter of typewriters filtering through the walls. The rustle of papers on his desk filled…
Sussurro di opportunità New York, marzo 1974 Colette Merle era davanti al suo cavalletto, le setole morbide del pennello scivolavano sulla tela, le dita avvolte nel tessuto nero liscio di un kimono usa e getta Coif’Hygiene. L’indumento, cucito da suo padre durante…
Sussurro di opportunità New York, marzo 1974 Colette Merle era davanti al suo cavalletto, le setole morbide del pennello scivolavano sulla tela, le dita avvolte nel tessuto nero liscio di un kimono usa e getta Coif’Hygiene. L’indumento, cucito da suo padre durante…
Murmure d'opportunité New York, mars 1974 Colette Merle se tenait devant son chevalet, les poils doux de son pinceau glissant sur la toile, ses doigts enveloppés dans le tissu noir lisse d’un kimono jetable Coif’Hygiene. Le vêtement, confectionné par son père…
Murmure d'opportunité New York, mars 1974 Colette Merle se tenait devant son chevalet, les poils doux de son pinceau glissant sur la toile, ses doigts enveloppés dans le tissu noir lisse d’un kimono jetable Coif’Hygiene. Le vêtement, confectionné par son père…
Whisper of Opportunity New York March 1974 Colette Merle stood before her canvas, the soft bristles of her paintbrush gliding across the surface, her fingers wrapped in the sleek black fabric of a kimono jetable Coif’Hygiene. The garment, tailored by her father in her…
Whisper of Opportunity New York March 1974 Colette Merle stood before her canvas, the soft bristles of her paintbrush gliding across the surface, her fingers wrapped in the sleek black fabric of a kimono jetable Coif’Hygiene. The garment, tailored by her father in her…
Dagli spogliatoi si sentivano grida di gioia e frammenti di frasi poco comprensibili provenienti dall'esterno. Incuriosito, il gruppo lasciò gli spogliatoi per dirigersi verso l'ingresso e poi fuori dall'edificio. All'improvviso, una bolla più piccola ma…
Dagli spogliatoi si sentivano grida di gioia e frammenti di frasi poco comprensibili provenienti dall'esterno. Incuriosito, il gruppo lasciò gli spogliatoi per dirigersi verso l'ingresso e poi fuori dall'edificio. All'improvviso, una bolla più piccola ma…
Aus den Umkleidekabinen hörte man Jubel und unverständliche Satzfetzen von draußen. Neugierig verließ die Gruppe die Umkleidekabinen und begab sich in die Eingangshalle, dann nach draußen. Plötzlich erschien über dem Campingplatz eine kleinere, aber ebenso…
Aus den Umkleidekabinen hörte man Jubel und unverständliche Satzfetzen von draußen. Neugierig verließ die Gruppe die Umkleidekabinen und begab sich in die Eingangshalle, dann nach draußen. Plötzlich erschien über dem Campingplatz eine kleinere, aber ebenso…
Une Vision Brisée New York, février 1974 Colette, la rêveuse parisienne, était assise face à Ethan Caldwell, un jeune avocat élancé aux yeux noisette perçants qui brillaient de curiosité et au sourire en coin désarmant, révélant une pointe d’esprit caché.…
Une Vision Brisée New York, février 1974 Colette, la rêveuse parisienne, était assise face à Ethan Caldwell, un jeune avocat élancé aux yeux noisette perçants qui brillaient de curiosité et au sourire en coin désarmant, révélant une pointe d’esprit caché.…
Una Visione Infranta New York City, febbraio 1974 La sognatrice parigina Colette sedeva di fronte a Ethan Caldwell, un giovane avvocato snello con occhi nocciola penetranti che brillavano di curiosità e un sorriso storto e disarmante che lasciava intravedere…
Una Visione Infranta New York City, febbraio 1974 La sognatrice parigina Colette sedeva di fronte a Ethan Caldwell, un giovane avvocato snello con occhi nocciola penetranti che brillavano di curiosità e un sorriso storto e disarmante che lasciava intravedere…
A Shattered Vision New York City, February 1974 The Parisian Dreamer Colette sat across from Ethan Caldwell, a lean young lawyer with piercing hazel eyes that gleamed with curiosity and a crooked, disarming smile that hinted at hidden wit. His office was a cluttered…
A Shattered Vision New York City, February 1974 The Parisian Dreamer Colette sat across from Ethan Caldwell, a lean young lawyer with piercing hazel eyes that gleamed with curiosity and a crooked, disarming smile that hinted at hidden wit. His office was a cluttered…
La mappa del tesoro, spiegò il direttore, era nascosta da qualche parte nel centro. C’era un enigma da risolvere per trovarla. «Una mappa del tesoro?» esclamò Hortense, con gli occhi scintillanti. «Oh, Barnabé, questa sì che è un’avventura!» «Potremmo…
La mappa del tesoro, spiegò il direttore, era nascosta da qualche parte nel centro. C’era un enigma da risolvere per trovarla. «Una mappa del tesoro?» esclamò Hortense, con gli occhi scintillanti. «Oh, Barnabé, questa sì che è un’avventura!» «Potremmo…
Die Schatzkarte, erklärte der Direktor, sei irgendwo im Zentrum versteckt. Es gebe ein Rätsel, das gelöst werden müsse, um sie zu finden. „Eine Schatzkarte?“ rief Hortense mit leuchtenden Augen. „Oh, Barnabé, das ist ein Abenteuer!“ „Wir könnten sie…
Die Schatzkarte, erklärte der Direktor, sei irgendwo im Zentrum versteckt. Es gebe ein Rätsel, das gelöst werden müsse, um sie zu finden. „Eine Schatzkarte?“ rief Hortense mit leuchtenden Augen. „Oh, Barnabé, das ist ein Abenteuer!“ „Wir könnten sie…
« Siamo sopra un campeggio! » gridò la giovane donna che aveva comprato il bikini di emergenza, quella che voleva fare un video per i social media. Il suo costume da bagno da donna a due pezzi le calzava perfettamente, nonostante lo stress dell'altitudine. « È…
« Siamo sopra un campeggio! » gridò la giovane donna che aveva comprato il bikini di emergenza, quella che voleva fare un video per i social media. Il suo costume da bagno da donna a due pezzi le calzava perfettamente, nonostante lo stress dell'altitudine. « È…
Die Seifenblase, leicht und farbenfroh, schwebte langsam durch die Luft. Im Inneren begannen die Urlauber, nach dem Schock, sich zu organisieren. „Wir sind über einem Campingplatz!“ rief die junge Frau, die den Ersatz-Bikini gekauft hatte, die eine, die ein Video…
Die Seifenblase, leicht und farbenfroh, schwebte langsam durch die Luft. Im Inneren begannen die Urlauber, nach dem Schock, sich zu organisieren. „Wir sind über einem Campingplatz!“ rief die junge Frau, die den Ersatz-Bikini gekauft hatte, die eine, die ein Video…
A Shattered Vision New York City, February 1974 Shattered Vision New York City, February 1974 Colette slumped onto the threadbare sofa in her Greenwich Village flat, her fingers tracing the frayed edges of a Deux card, its worn surface a bitter mirror of her…
A Shattered Vision New York City, February 1974 Shattered Vision New York City, February 1974 Colette slumped onto the threadbare sofa in her Greenwich Village flat, her fingers tracing the frayed edges of a Deux card, its worn surface a bitter mirror of her…
New York, febbraio 1974 Colette si lasciò cadere sul divano logoro del suo appartamento nel Greenwich Village, le sue dita seguivano i bordi sfilacciati di una carta Deux, la cui superficie consunta era uno specchio amaro dei suoi sogni che si disfacevano. Un grembiule…
New York, febbraio 1974 Colette si lasciò cadere sul divano logoro del suo appartamento nel Greenwich Village, le sue dita seguivano i bordi sfilacciati di una carta Deux, la cui superficie consunta era uno specchio amaro dei suoi sogni che si disfacevano. Un grembiule…
New York, février 1974 Colette s’effondra sur le canapé usé de son appartement de Greenwich Village, ses doigts suivant les bords effilochés d’une carte Deux, sa surface usée reflétant amèrement ses rêves qui s’effritaient. Une tablier imperméable Coif’Hygiene pendait au mur, son…
New York, février 1974 Colette s’effondra sur le canapé usé de son appartement de Greenwich Village, ses doigts suivant les bords effilochés d’une carte Deux, sa surface usée reflétant amèrement ses rêves qui s’effritaient. Une tablier imperméable Coif’Hygiene pendait au mur, son…
Professor Schnickschnack, gekleidet in seinem Notfall-Badehose-Boxer, stand am Rand des Schwimmbeckens, seine Erfindung in den Händen. Es war eine riesige Seifenblasenpistole, angetrieben von einer kleinen Batterie. Er zielte auf das Wasser des Pools und…
Professor Schnickschnack, gekleidet in seinem Notfall-Badehose-Boxer, stand am Rand des Schwimmbeckens, seine Erfindung in den Händen. Es war eine riesige Seifenblasenpistole, angetrieben von einer kleinen Batterie. Er zielte auf das Wasser des Pools und…
Il professor Bidule, indossando il suo boxer da bagno di emergenza, era in piedi sul bordo della piscina, con la sua invenzione tra le mani. Si trattava di una gigantesca pistola per bolle di sapone, alimentata da una piccola batteria. Puntò verso…
Il professor Bidule, indossando il suo boxer da bagno di emergenza, era in piedi sul bordo della piscina, con la sua invenzione tra le mani. Si trattava di una gigantesca pistola per bolle di sapone, alimentata da una piccola batteria. Puntò verso…
L’Influenza di un Mentore New York, febbraio 1974 La grande sala del Museum of Modern Art si estendeva davanti all’Artista Visionaria Colette Merle, il suo soffitto imponente come una tela di grigi sfumati e bianchi morbidi, trafitto dal bagliore…
L’Influenza di un Mentore New York, febbraio 1974 La grande sala del Museum of Modern Art si estendeva davanti all’Artista Visionaria Colette Merle, il suo soffitto imponente come una tela di grigi sfumati e bianchi morbidi, trafitto dal bagliore…
A Mentor’s Influence New York City, February 1974 The grand hall of the Museum of Modern Art stretched before l’Artiste Visionnaire Colette Merle, its lofty ceiling a canvas of muted grays and soft whites, pierced by the golden glow of pendant lights that hung…
A Mentor’s Influence New York City, February 1974 The grand hall of the Museum of Modern Art stretched before l’Artiste Visionnaire Colette Merle, its lofty ceiling a canvas of muted grays and soft whites, pierced by the golden glow of pendant lights that hung…
L’Influence d’un Mentor New York, février 1974 La grande salle du Musée d’Art Moderne s’étendait devant l’Artiste Visionnaire Colette Merle, son plafond imposant comme une toile de gris feutrés et de blancs doux, percé par l’éclat doré des…
L’Influence d’un Mentor New York, février 1974 La grande salle du Musée d’Art Moderne s’étendait devant l’Artiste Visionnaire Colette Merle, son plafond imposant comme une toile de gris feutrés et de blancs doux, percé par l’éclat doré des…
Hortense, che aveva preceduto Barnabé, aspettava suo marito nella hall dell’hotel e lo accolse con un grande sorriso. «Allora, pronto per goderti la vasca idromassaggio?» Barnabé estrasse dalla borsa il boxer di emergenza, brandendolo come un trofeo. «È un costume da…
Hortense, che aveva preceduto Barnabé, aspettava suo marito nella hall dell’hotel e lo accolse con un grande sorriso. «Allora, pronto per goderti la vasca idromassaggio?» Barnabé estrasse dalla borsa il boxer di emergenza, brandendolo come un trofeo. «È un costume da…