景元 !¡ jing yuan
banner
j1ngyu.bsky.social
景元 !¡ jing yuan
@j1ngyu.bsky.social
13 followers 11 following 7 posts
 ─꯭─ 🗡️ ─꯭─ старые друзья, но по новому сценарию cr: AsterCatto #hsr #rp • penacony setting
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
Прошлое остается в прошлом. знакомая фраза, не правда ли? Но что, если оно затягивает слишком сильно, и единственное желание — сбежать? Зарыться с головой в работу, открыть для себя новые места, обрести, наконец, свое заветное спокойствие. Мир грёз не кажется таким уж плохим.

Зови меня Цзинь Юань
旧雨重逢 — не просто встретиться после разлуки.Это встреча, наполненная тихой радостью узнавания, когда вы вновь обретаете того, с кем вас связывают глубокие, проверенные временем отношения. Это момент, когда прошлое и настоящее сливаются воедино, и «старый дождь» вновь орошает землю вашей общей истории
Этими словами поэт провел грань между двумя типами друзей:

«Старый дождь» — это воплощение верности, друзья, чья привязанность не зависит от обстоятельств.

«Новый дождь» — знакомые удобства, те, чье присутствие мимолетно и зависит от ясного неба над головой
В предисловии к своему стихотворению 《秋述》 он написал:
“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来”
«В былые времена гости, приезжавшие на колесницах, и в “старый дождь” приходили; а в “нынешний дождь” — не приходят»
Ключ к пониманию идиомы лежит в слове «旧雨» — «старый дождь». Эта утонченная метафора родилась под пером великого поэта эпохи Тан Ду Фу
«旧雨重逢»

Фразу трактуют как образ долгожданной встречи с теми, чья дружба прошла проверку временем. Дословно же будет переводиться как «старый дождь встречается вновь»
Думаю, вы полностью правы в своих суждениях, не стоит забывать и о будущих возможностях

Я тоже рад нашей новой встрече!
Reposted by 景元 !¡ jing yuan
вечер! листала блокнот и глазами зацепилась за интересную тему, которую я начала изучать еще находясь в Белобоге. что ж…держать в голове всё невозможно, так что делюсь с Вами. заварите чай, достаньте вино, обещаю, будет круто ★

「фразы, имеющие любопытное значение」
Reposted by 景元 !¡ jing yuan
꒰ маленький перевод. пост 1 из 4 ꒱

Прости меня, малыш, я не могу успокоить твою тоску или избавить тебя от печали. Не могу помочь тебе вдохнуть полной грудью или даже тебя утешить.

𖥔 ࣪ . Держись, иди вперёд, борись.
Reposted by 景元 !¡ jing yuan
кажется, межзвездный мир так и не смог оправиться от разрушительного удара. все те истории, что выстраивались за пределами отеля «грезы», так и остались лоскутами воспоминаний в человеческой истории.

но теперь я готов предложить вам что-то большее.
Прошлое остается в прошлом. знакомая фраза, не правда ли? Но что, если оно затягивает слишком сильно, и единственное желание — сбежать? Зарыться с головой в работу, открыть для себя новые места, обрести, наконец, свое заветное спокойствие. Мир грёз не кажется таким уж плохим.

Зови меня Цзинь Юань