Cecilia de la Vega
@cecidelavega.bsky.social
410 followers 360 following 65 posts
Traductora EN-ES, investigadora y scout literaria. Runner de ocasión 🏃🏼‍♀️ Prof. Traducción Literaria y Traductología, Fac. de Lenguas, UNC Coordinadora de Susurros Chinos.
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
cecidelavega.bsky.social
📣 ¡Atención a la comunidad traductora!
Ya abrió la convocatoria al "Premio de Traducción Paula de Roma"
Un reconocimiento de la Facultad de Lenguas UNC para quienes traducen obras literarias a la lengua española

🗓 Plazo para participar: 31/07
📌 Bases: www.lenguas.unc.edu.ar/sucedio_en_l...
cecidelavega.bsky.social
📖 Caída de ballena, de Yume Kitasei
Publicado en Instantáneas de ficción 5

¿Qué pasa cuando el límite entre la historia personal y la historia del universo se rompe en un instante de caída?
💥 Un texto potente y lleno de resonancia

#traducciónliteraria

susurroschinos.com/index.php/20...
"Caída de ballena" de Yume Kitasei - Susurros Chinos
La niña no puede ver las grietas en el hielo cuando empieza a caminar sobre el lago. Puede, sin embargo, … More
susurroschinos.com
cecidelavega.bsky.social
Seguimos recibiendo propuestas de traducción literaria para el Premio Paula de Roma:
➡️ Hasta el 31/07
➡️ Dos categorías: traducción publicada y traducción inédita
➡️ Traducciones al español desde 5 lenguas: inglés, francés, alemán, italiano y portugués
¡No te quedes afuera! 🤗
cecidelavega.bsky.social
Cada vez que voy a un evento de traducción se me acercan colegas a decirme lo difícil que debe ser traducir literatura y cuánto admiran a quienes lo hacemos 😊
Son colegas que traducen legal, médica, audiovisual, videojuegos 😳
¡Para mí sus áreas son IMPOSIBLES de difíciles! 😱
Cada quien a lo suyo 😉
cecidelavega.bsky.social
Este viernes 13 voy a dar el Taller "Diario de una traducción. Residencia Looren", a las 14:30hs (hora argentina), en el Aula Magna de la Facultad de Lenguas UNC.
La actividad es gratuita y se puede hacer de manera presencial o virtual.
Inscripción aquí: docs.google.com/forms/d/11Dg...
cecidelavega.bsky.social
Desde el 11 de marzo de este año, y durante 4 semanas, fui residente en la Casa de Traducción Looren, en Suiza. Estuve traduciendo poemas de la increíble Susan Kiguli. Fue una experiencia transformadora para mí, de la que solo puedo sentirme agradecida.
ceciliadelavega.com/residencia-d...
cecidelavega.bsky.social
Ayer se acercaron de la televisión a la Facultad de Lenguas UNC para preguntarnos por el futuro de los traductorados frente a la llegada de la IA.

¿Habré sido clara? 😉

Me alegra que las y los traductores empecemos a formar parte de las discusiones.

youtube.com/watch?v=Brlb...
La IA y los avances en la traducción
YouTube video by Telefe Córdoba
youtube.com
cecidelavega.bsky.social
Hello, Mary. I'm contacting you about one of your stories. We'd like to translate it into Spanish. I run the literary translation team "Susurros Chinos" susurroschinos.com Please, send me a DM and I'll tell you more. Thanks in advance! 😊
Susurros Chinos - Traducción Literaria
Traducción Literaria
susurroschinos.com
cecidelavega.bsky.social
Hello, Gayathiri. I'm contacting you about one of your stories. We'd like to translate it into Spanish. I run the literary translation team "Susurros Chinos" susurroschinos.com Please, send me a DM and I'll tell you more. Thanks in advance! ☺️
Susurros Chinos - Traducción Literaria
Traducción Literaria
susurroschinos.com
cecidelavega.bsky.social
Hello, Francine. I'm contacting you about one of your stories. We'd like to translate it into Spanish. I run the literary translation group "Susurros Chinos" susurroschinos.com Please, send me a DM and I tell you more. Thanks in advance! 😊
Susurros Chinos - Traducción Literaria
Traducción Literaria
susurroschinos.com
cecidelavega.bsky.social
📣 ¡Atención a la comunidad traductora!
Ya abrió la convocatoria al "Premio de Traducción Paula de Roma"
Un reconocimiento de la Facultad de Lenguas UNC para quienes traducen obras literarias a la lengua española

🗓 Plazo para participar: 31/07
📌 Bases: www.lenguas.unc.edu.ar/sucedio_en_l...
cecidelavega.bsky.social
Mucho se dice de la invisibilidad del Traductor. Quien traduce se hace visible en cada decisión que toma, incluso cuando decide apegarse lo más posible al texto fuente. La invisibilización se produce cuando dan a conocer una traducción y no nombran a quien la hizo. Allí es 🫥
cecidelavega.bsky.social
He aquí la peor pesadilla cuando traducimos poesía del inglés al castellano:

Inglés ➡️ 1 palabra de 2 sílabas
VS.
Castellano ➡️ de 4 a 6 palabras de 8 a 9 sílabas

"¡Sacala a bailar vos!" como dicen los cordobeses 😂
cecidelavega.bsky.social
Seguro. Y poner un plazo para la revisión. Yo suelo cuantificar mis relecturas, que suelen ser muchas pero no pueden ser infinitas!
cecidelavega.bsky.social
Cuando creas que terminaste una traducción, dejala reposar un par de días. Cuando la vuelvas a abrir, y le des una miradita antes de entregar, vas a ver que no la habías terminado. Salir del loop de la revisión puede requerir de la intervención de editor, familia, amigos y chamán.
cecidelavega.bsky.social
Cereza 🍒
El mejor sabor 😊
cecidelavega.bsky.social
Intenté salir a correr con 34°C. Recalco "intenté". Después de escaso kilómetro y medio, volví a casa a comer gelatina. La gelatina se me da bien en verano. Más que el running.
cecidelavega.bsky.social
Traducir en verano tiene ese no sé qué 🌞
cecidelavega.bsky.social
La multa es carísma. Por suerte no me pararon en ningún control 😇
cecidelavega.bsky.social
¿Quién anduvo casi cinco meses con la licencia de conducir vencida?
La cabeza de chorlito que suscribe.
Ayer me di cuenta. Hoy, después de tres horas de trámites, estoy dentro de los márgenes de la ley otra vez. En la senda del bien, de nuevo.
Hasta el siguiente vencimiento.

No prometo nada.
cecidelavega.bsky.social
En diciembre se vendieron 60 de mis libros. De un título en particular, se vendieron 28. ¿Saben qué significa eso? Que en alguna escuela, en alguna clase, veintitantos chicos están trabajando con mi librito. ¿No es lindo?
cecidelavega.bsky.social
El algoritmo me muestra contenidos sobre ayuno intermitente. Empiezo a pensar que no me conoce nada. ¿Yo? ¿YO, que no puedo estar mucho más de 6 horas sin comer? (y eso solo si estoy durmiendo).
¿Estamos todos locos?
cecidelavega.bsky.social
Las personas tocan las vidas de otras personas. No hay que olvidarse de eso. Hoy una colega me agradeció por todo lo que cree que yo le "di" este año. En realidad, todo lo que logró y disfrutó estaba en ella, no en mí. Solo tenía que animarse y ganar confianza. Las personas, juntas, son pura magia.
cecidelavega.bsky.social
A fin del año pasado me vestí de blanco para recibir el año nuevo. El 2024 fue un año espantoso (no en lo laboral pero sí en todo lo demás). Esta noche me voy a vestir de negro para cortar la racha.
No creo en estas cosas pero es un buen modo de "exorcizar" los enojos y las tristezas.
cecidelavega.bsky.social
Para cerrar el año hablando de traducción, comparto el enlace al número 9 de la Nueva ReCIT, la revista de Traductología de la Facultad de Lenguas.
¡Un placer trabajar en esta publicación! 😊
revistas.unc.edu.ar/index.php/Re...